Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Task - Работу"

Примеры: Task - Работу
The joint ECE/Eurostat/OECD Task Force for Measuring Sustainable Development, which was set up by the Conference of European Statisticians, launched its work in 2010. Совместная целевая группа ЕЭК/Евростата/ОЭСР по статистическому измерению устойчивого развития, учрежденная Конференцией европейских статистиков, начала свою работу в 2010 году.
As the current Chair of the Task Force, Austria is very grateful for the work carried out by the Secretariat under the outreach programme. В качестве действующего Председателя этой Целевой группы Австрия выражает Секретариату искреннюю благодарность за проделанную им работу в рамках программы просветительской деятельности.
The Expert Group recommended that the Specifications Task Force continue until such time as the Technical Advisory Group is established. Группа экспертов рекомендовала, чтобы Целевая группа по спецификациям продолжала свою работу до тех пор, пока не будет создана техническая консультативная группа.
The London Conference recognized the essential work of the International Police Task Force in promoting democratic policing and asked that it should be continued and strengthened. Лондонская конференция признала важную работу, проводимую Специальными международными полицейскими силами по содействию осуществлению полицейской деятельности на принципах демократии, и просила продолжать и активизировать такую деятельность.
MSC-E indicated that it had information on penta-BDE that would be made available to the Task Force. Делегация Германии отметила, что она ведет работу по эндосульфану с тем, чтобы предложить проведение обзора по этому веществу.
The ASEAN Task Force on AIDS is currently working on integrating HIV/AIDS services as part of the essential package of services in national UHC schemes among its member States. Целевая группа Ассоциации государств Юго-Восточной Азии по СПИДу в данный момент ведет работу со своими странами-членами для включения услуг в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в базовый набор услуг в рамках национальных программ обеспечения всеобщего охвата услугами здравоохранения.
The Task Force took note of a recent paper published in the journal Biogeosciences which suggested the need to revise the magnitude of ammonia emission factors from slurry spreading. Целевая группа приняла к сведению недавнюю работу, опубликованную в журнале "Биогеонаука", в которой высказывалась мысль о необходимости пересмотра величин коэффициентов выбросов для аммиака, выделяющегося при внесении в почву навозной жижи.
The vital work of the Procurement Task Force must be extended for another year, even as the Organization worked towards more permanent independent auditing and investigative capabilities. Несмотря на то, что Организация принимает меры с целью наладить более постоянное взаимодействие с внешними компаниями в плане проведения независимых ревизий и расследований, мандат Целевой группы по закупочной деятельности, которая ведет жизненно важную работу, необходимо продлить еще на год.
The Conference recognized the need for a working group to carry on and broaden the work of the Task Force in institution-strengthening matters. Конференция признала, что рабочая группа должна продолжать и расширять работу, начатую бывшей Целевой группой, в том, что касается решения вопросов укрепления организационного потенциала.
The paper was noted as a "work-in-progress" with requirement to update to reflect Task Force meeting decisions and continue with further work required. Было отмечено, что работа над этим документом еще не завершена, и предложено обновить содержащиеся в нем данные с учетом решений заседания Целевой группы по стандартам учета и продолжить работу над ним.
New Zealand reported that it had contributed to the work of the Ministerial High Seas Task Force on IUU fishing, which had initiated best practice guidelines recently completed by Chatham House. Новая Зеландия сообщила, что внесла вклад в работу над проблемой НРП, выполненную Министерской целевой группой по открытому морю, по чьей инициативе началось составление руководства по передовым наработкам, завершенное недавно «Чэтам хаус».
The organizations continue to work collaboratively through the High-level Committee on Management Task Force on Accounting Standards towards their IPSAS implementation and post-implementation goals. Организации продолжают вести совместную работу с помощью Целевой группы по стандартам учета КВУУ (Целевой группы) в направлении реализации своих целей, связанных с переходом на МСУГС и осуществлением мер после перехода на новые стандарты.
It also urged Parties to consider the draft monitoring strategy in detail and provide input and comments ato the next meeting of the Task Force. Он также предложил Сторонам представить замечания по касающимся их стран докладам, подготовленным МСЦ-Е. Руководящий орган приветствовал работу Целевой группы по измерениям и моделированию и выразил удовлетворение в отношении деятельности, проведенной Целевой группой, МСЦ-З, МСЦ-В и Координационным химическим центром.
The team of independent reviewers had prepared summaries of their reviews, which would be considered at the fifth meeting of the Task Force, to be held from 29 May to 1 June in Tallinn. Целевая группа намерена полностью завершить работу над этими главами на своем третьем совещании в Оттаве, чтобы представить их Рабочей группе в сентябре.
The Task Force thanked all past contributors to its work and particularly recognized the valuable work undertaken by a number of long-standing major contributors. Целевая группа поблагодарила всех, кто в прошлом вносил вклад в ее работу, и выразила особую признательность за ценную работу некоторым лицам и организациям, которые вносили важный вклад в нее в течение длительного времени.
His Government welcomed the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) in implementing the Global Strategy and coordinating the Organization's activities in that area. Его правительство приветствует работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) по реализации Глобальной стратегии и координации деятельности Организации в этой области.
The Task Force also worked to formulate a women's wellness program and create a model for centers that provide access to a wide range of clinical services and educational outreach programs. Рабочая группа также разработала программу по охране здоровья женщин, создав модель медицинского центра, предоставляющего широкий спектр клинических услуг и ведущего просветительскую работу среди населения.
On behalf of the lead country, Ms. Nelly Ilieva presented the report of the first meeting of the Task Force on Electronic Information Tools. Г-жа Нелли Илиева представила от имени страны, возглавляющей работу по данному направлению, доклад о работе первого совещания Целевой группы по электронным средствам информации.
The Task Force on UNFC and Recipient Reservoirs will continue to look into if and how UNFC-2009 can be applied to these kinds of projects. З. Целевая группа по РКООН и резервуарам-реципиентам продолжит работу по изучению возможностей и методов применения РКООН-2009 в отношении проектов такого типа.
The Chair proposed that the Task Force continue with its work on standing, costs, the effectiveness of the existing procedures, the harassment of whistle blowers and alternative dispute resolution. Председатель предложил Целевой группе продолжать работу по вопросам о процессуальной правоспособности, издержек, эффективности существующих процедур, преследования лиц, сообщающих об экологических проблемах, и альтернативных способов разрешения споров.
Common aspects of International Cooperative Programmes, the Task Force on Health and the Joint Expert Group on Dynamic Modelling f) отметила работу МСП по комплексному мониторингу в области оценки взаимосвязей между загрязнением воздуха и изменением климата; а также приняла к сведению ее годовой доклад за 2008 год;
In 2014, the Task Force will work to finalise the guidelines for endorsement by the CES in 2015. В 2014 году Целевая группа завершит работу над этими руководящими принципами и представит их на утверждение КЕС в 2015 году.
At that point, the Under-Secretary-General may propose to recruit some of the existing Task Force staff to the Investigations Division to continue with the work. В тот момент заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора может предложить принять некоторых имеющихся сотрудников Целевой группы на работу в Отдел расследований для продолжения этой деятельности.
We support this effort that has been successful in bringing together the specialized agencies of the United Nations the Inter-Agency Task Force that designed the International Strategy for Disaster Reduction, which is a strategy for a safer world in the twenty-first century. Мы поддерживаем увенчавшуюся успехом работу по объединению специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в рамках Межучрежденческой целевой рабочей группы, которая разработала Международную стратегию уменьшения опасности бедствий, направленную на построение более безопасного мира в XXI веке.
This would be important in the long-term work-plan of the Task Force; Recognized the work of MSC-W on natural emissions and the contribution to improving model performance for particles. Это решение будет иметь важное значение для долгосрочного плана работы Целевой группы; f) выразила признательность МСЦ-З за работу по природным выбросам и его вклад в повышение эффективности модели твердых частиц.