Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Task - Работу"

Примеры: Task - Работу
The Board notes that the system-wide IPSAS Task Force, drawing on the work conducted by the World Food Programme on its "IPSAS dividend", has started a process of common definition and data gathering on IPSAS benefits from the various entities. Комиссия отмечает, что общеорганизационная Целевая группа по МСУГС, опираясь на работу по «дивиденду МСУГС», проделанную Всемирной продовольственной программой, начала процесс общего определения преимуществ МСУГС и сбора данных о них у различных структур.
It also requested the Office of the Task Force to interact with Member States to ensure transparency and to enable Member States to assess its work. В ней она также просила Канцелярию Целевой группы взаимодействовать с государствами-членами, с тем чтобы обеспечить транспарентность и дать возможность государствам-членам оценивать работу, осуществляемую Целевой группой.
He also noted that the United Nations had improved its delivery capacity through the Security Sector Reform Unit in the Department of Peacekeeping Operations and the inter-agency Security Sector Reform Task Force. Он также сообщил, что Организация Объединенных Наций расширила свою работу в этой области через Группу по вопросам реформы сектора безопасности, входящую в Департамент операций по поддержанию мира, и межучрежденческую целевую группу по реформе сектора безопасности.
The proposal builds on the Joint Task Force work and is based on SEIS principles, also taking into consideration the newly established Working Group on Information Technology for the ENPI East countries and the Russian Federation within the ENPI-SEIS project. Предложение опирается на работу Совместной целевой группы и основано на принципах СЕИС, при этом также учитывается деятельность недавно учрежденной в рамках проекта СЕИС-ЕИСП Рабочей группы по информационным технологиям для восточных стран ЕИСП и Российской Федерации.
He also thanked the Specifications Task Force, and in particular its Chair Mr. James Ross, for the significant work undertaken since May 2012 in relation to the draft specifications for application of UNFC-2009. Он поблагодарил также Целевую группу по спецификациям и, в частности, ее Председателя г-на Джеймса Росса за большую работу, проведенную после мая 2012 года в связи с проектом спецификаций для применения РКООН-2009.
OHCHR also contributed to the United Nations Victims of Terrorism Support portal, a project of the Task Force Working Group on Supporting and Highlighting Victims of Terrorism. УВКПЧ также внесло вклад в работу портала Организации Объединенных Наций по поддержке жертв терроризма, созданного Рабочей группой ЦГОКТМ по поддержке жертв терроризма и привлечению к ним внимания общественности.
The Meeting of the Parties took note of the report, expressed its appreciation for the work undertaken by the Task Force, led by Switzerland, and thanked Finland for its financial support for subregional workshops and generally for that area of work. Совещание Сторон приняло к сведению данный доклад, положительно оценило работу, проделанную Целевой группой во главе со Швейцарией, и выразило благодарность Финляндии за ее финансовую поддержку субрегиональных рабочих совещаний и деятельности в этой области работы в целом.
(b) Expressed its appreciation for the work undertaken by the Task Force, led by Italy, and terminated it upon the completion of its mandate; Ь) положительно оценило работу, проделанную этой Целевой группой во главе с Италией, и упразднило Группу в связи с выполнением ею своего мандата;
At the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE), the Task Force on Indicators of Gender Equality completed its work on consolidating and systematizing existing gender relevant statistical indicators in 2014. В Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) Целевая группа по показателям гендерного равенства завершила свою работу по обобщению и систематизации имеющих статистических показателей, касающихся гендерного равенства в 2014 году.
In addition, we welcome the work done by the Secretary-General's Counter-Terrorism Implementation Task Force in publicizing and coordinating the work of the United Nations system with a view to integrated implementation of the Strategy. Мы также приветствуем работу группы Генерального секретаря по осуществлению Стратегии в деле распространения информации и координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в сфере комплексного осуществления этой Стратегии.
With this view, the Ministry for Human Rights and Refugees of Bosnia and Herzegovina will lead the implementation Task Force soon to be constituted with authority backing of the highest levels of government. Исходя из этого, Министерство Боснии и Герцеговины по правам человека и по делам беженцев вскоре возглавит работу целевой группы по реализации, которая будет учреждена в скором времени и будет опираться на поддержку высших эшелонов государственного руководства.
Noted the important activities of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution, and urged its lead Parties to continue to encourage participation from other regions; е) принял к сведению важную деятельность, осуществляемую Целевой группой по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария, и настоятельно призвал Стороны, возглавляющие ее работу, и далее поощрять участие других регионов;
The Chair of the Task Force on Heavy Metals said that in the European Union, the mercury-containing products in question had already been fully regulated and thanked the experts for their work on the track A and B reviews of the proposal. Председатель Целевой группы по тяжелым металлам отметил, что в Европейском союзе соответствующие ртутьсодержащие продукты уже полностью регулируются, и выразил признательность экспертам за их работу по проведению обзоров предложения по направлению "А" и "В".
(a) Acknowledged the work carried out by the Task Force on Emission Inventories and Projections and progress made and supported the continuation of that work in 2011; а) положительно оценил работу, проведенную Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов, и высказался за продолжение данной работы в 2011 году;
The Task Force planned the ongoing work of its Expert Panel on Nitrogen Budgets (EPNB) and its Expert Panel on Nitrogen and Food (EPNF). Целевая группа запланировала текущую работу ее Группы экспертов по балансам азота (ГЭБА) и ее Группы экспертов по азоту и продовольствию (ГЭАП).
Members of the Task Force, particularly the Office of the Special Representative, UNICEF, UNHCHR, UNHCR and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, will continue to play their respective advocacy roles actively, drawing on the information provided through the mechanism. Члены Целевой группы, в частности Управление Специального представителя, ЮНИСЕФ, УВКПЧ, УВКБ и Управление по координации гуманитарной деятельности, будут продолжать активную пропагандистскую работу в пределах своей компетенции, используя информацию, предоставляемую через этот механизм.
If the Parties to the Protocol meeting at a session of the Executive Body decide not to further consider the heavy metal, product control measure, product or product group, the Task Force will terminate its work on the proposal. Если Стороны Протокола примут на сессии Исполнительного органа решение не рассматривать далее предложение о соответствующем тяжелом металле, регламентирующей мере в отношении продукта, какого-либо продукта или группы продуктов, Целевая группа прекращает свою работу над данным предложением.
(b) Expressed its appreciation for the work of the Task Force on Integrated Assessment Modelling and CIAM, and for the contributions made by other subsidiary bodies to integrated assessment modelling. Ь) выразила признательность Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки и ЦРМКО за проделанную ими работу, а также другим вспомогательным органам за вклад, внесенный ими в деятельность по разработке моделей для комплексной оценки.
Of particular importance is the continued contribution of the Support Group to the work of the United Nations Development Group (UNDG) and to the Task Force on Indigenous Women of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality. Особенно важно, чтобы Группа поддержки продолжала вносить свой вклад в работу Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) и Целевой группы по проблемам женщин-представительниц коренных народов Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
The Expert Group expressed the need for the Task Force on International Merchandise Trade Statistics to formulate more clearly the underlying conceptual fundamentals and principles of the SITC in its revision process and agreed that the work on the SITC revision should move forward based on the above. Группа экспертов заявила о необходимости того, чтобы Целевая группа по статистике международной торговли товарами более четко сформулировала основополагающие концептуальные положения и принципы МСТК в процессе ее пересмотра и постановила, что работу по пересмотру МСТК следует продолжать на основе вышеуказанных положений и принципов.
He welcomed the work undertaken thus far to implement General Assembly resolution 57/295 and the efforts to that end made by CEB and its bodies, including the ICT Network and the ICT Task Force. Оратор приветствует ту работу, которая была уже проделана для осуществления резолюции 57/295 Генеральной Ассамблеи, и усилия, предпринятые в этом направлении КСР и его органами, включая Сеть координаторов по вопросам ИКТ и Целевую группу по ИКТ.
His delegation commended the valuable work done by the Terrorism Prevention Branch in promoting the implementation of the relevant counter-terrorism conventions and welcomed the establishment of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Делегация Европейского союза одобряет важную работу, осуществляемую Сектором по вопросам предупреждения терроризма в рамках содействия осуществлению соответствующих конвенций в области борьбы с терроризмом, и призывает к созданию Целевой группы по осуществлению контртеррористической деятельности.
Let me also state at the outset that Singapore supports the sterling work of Special Representative of the Secretary-General Klein and Commissioner Coeurderoy, as well as their colleagues in the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and the International Police Task Force. Позвольте мне также заявить вначале, что Сингапур поддерживает безупречную работу Специального представителя Генерального секретаря г-на Клайна и комиссара Кёрдеруа, а также их коллег в Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине и Специальных международных полицейских силах.
In cooperation with the Department of Economic and Social Affairs, the Department of Management of the United Nations Secretariat reconvened the Task Force on Accessibility at United Nations Headquarters. Действуя в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, Департамент по вопросам управления Секретариата Организации Объединенных Наций возобновил работу Целевой группы по вопросам доступности помещений Центральных учреждений Организации Объединенных Наций для инвалидов.
For the aforementioned reason, the Task Force, if requested to do so by the Commission, will proceed if it is given specific questions to which it can find a response and if the timetable suggested is commensurate with its means and expertise. По вышеупомянутым причинам в случае получения соответствующей просьбы от Комиссии Целевая группа продолжит свою работу, если перед ней будут поставлены конкретные вопросы, на которые она может дать ответ, и если предлагаемые сроки будут сообразовываться с имеющимися у нее средствами и специальными знаниями.