Japan highly appreciates the strenuous work carried out by Mr. Eide since assuming his post in this difficult but vital task. |
Япония высоко оценивает огромную работу, выполняемую гном Эйде с момента его вступления на свой пост, в процессе решения этой сложной, но крайне важной задачи. |
It expressed its appreciation for the work of the task force and for the very sound ideas proposed as a mechanism for steering the programme. |
Он выразил целевой группе признательность за ее работу и за весьма разумные идеи, предложенные в отношении механизма руководства программой. |
After the meeting in The Hague, the task force continued its work communicating by e-mail and by telephone. |
После совещания, проведенного в Гааге, Целевая группа продолжила свою работу в форме обмена сообщениями по электронной почте и телефону. |
The task force also takes note of the work being done with the Meeting of High Level Authorities on Human Rights within MERCOSUR. |
Целевая группа также отмечает работу, которая была проделана в рамках Совещания должностных лиц высокого уровня по вопросам прав человека в составе МЕРКОСУР. |
In addressing this task the United Nations has an important role to play, including through the work of the Panel of Governmental Experts on missiles. |
В решении этой задачи важную роль отводим Организации Объединенных Наций, в том числе через работу Группы правительственных экспертов по ракетам. |
In that context, we wish to thank the delegation of Viet Nam, which completed the main task of the preparation and organization of the report. |
Мы хотели бы поблагодарить в этой связи делегацию Вьетнама, которая проделала основную работу по подготовке и сведению данного доклада. |
Therefore, the External Audit recommends that the task of revising the TC Guidelines should be completed in a defined timeline to streamline the process of PPM as envisaged under PCOR. |
Вследствие этого Внешний ревизор рекомендует завершить работу над пересмотром руководящих принципов ТС в течение некоего определенного срока, чтобы упростить процесс УПП, как это предусмотрено в рамках ППОО. |
Thus the outcome of this meeting fed into the work of the high-level task force in the refinement of the criteria. |
Таким образом, результаты этого совещания явились вкладом в работу целевой группы высокого уровня по уточнению критериев. |
Our common task for the sixty-first session is to continue our work and translate the decisions on reform made at the World Summit into reality. |
Наша общая задача на период шестьдесят первой сессии - продолжать нашу работу и превратить решения в области реформы, принятые на Всемирном саммите, в реальность. |
The task force should aim at distinguishing between the linguistic and typographical errors to be corrected and the possible substantive interpretation issues that could be subject to a MOP decision. |
Целевой группе следует сориентировать свою работу на проведение разграничений между лингвистическими и типографскими ошибками, которые следует исправить, и возможными случаями интерпретации существа вопросов, которые следовало бы передать на рассмотрение СС для принятия решения. |
Owing to time constraints, the Panel did not complete that particular task but suggested that it should continue working on the reorganization plans and the provision of information on procedures used by the committees as a priority focus for the Panel in 2013. |
По причине ограниченности имеющегося времени Группа не завершила решение этой конкретной задачи, заявив, однако, о готовности продолжить работу над планами реорганизации и представлением информации о процедурах, используемых комитетами, в приоритетном порядке в 2013 году. |
No disrespect has been intended to either of these commentators, whose views about the cause of the crash are publicly known; but it did not appear to us consistent with our task of forming an independent view to involve them in our deliberations. |
Это не должно восприниматься как неуважение к кому-либо из этих комментаторов, чьи взгляды на причину катастрофы публично известны; вместе с тем нам показалось, что их вовлечение в нашу работу не будет сообразовываться с нашей задачей - сформировать независимое мнение. |
March 11, 2014. An ad hoc task force in Kiev began working on writing the draft legislation On the Development and Use of Languages in Ukraine. |
С 11 марта 2014 г. в Киеве начала работу временная специальная комиссия по подготовке законопроекта «О развитии и применении языков на Украине». |
The task force will continue its work in 2015, to include an interoperability workshop in Europe, leading to potential recommendations for consideration by the Working Group and the Committee at the tenth meeting of ICG. |
Целевая группа продолжит свою работу в 2015 году, включая проведение в Европе практикума по вопросам взаимодополняемости, в ходе которого, как ожидается, будут выработаны рекомендации с целью их последующего рассмотрения Рабочей группой и Комитетом на десятом совещании МКГ. |
At the time of this report, the task force's work remained ongoing, and the Board notes that significant effort has been made to close and reconcile outstanding transactions within bank reconciliations. |
В момент подготовки настоящего доклада целевая группа еще не закончила свою работу, и Комиссия отмечает, что были приложены значительные усилия, чтобы закрыть и утвердить незакрытые операции при выверке банковских счетов. |
The Ghana Prisons Service is coordinating an inter-agency task force on the implementation of the recommendations of the Special Rapporteur relating to the conditions of places of detention in Ghana. |
Пенитенциарная служба Ганы координирует работу межучрежденческой целевой группы по выполнению рекомендаций Специального докладчика, касающихся условий содержания в пенитенциарных учреждениях Ганы. |
The task force is also considering other aspects of the development of networks and partnerships, with a view to engaging the many institutions and initiatives already working on relevant capacity-building activities. |
Целевая группа рассматривает и другие аспекты развития сетей и партнерств с целью привлечения многочисленных учреждений и инициатив, которые уже ведут работу по соответствующим мероприятиям по созданию потенциала. |
Lastly, she noted that the equal opportunities task force, established in 2005, appeared to have lost momentum since 2007 and asked what was being done to revive it. |
В заключение она отмечает, что созданная в 2005 году целевая группа по созданию равных возможностей замедлила, как представляется, свою работу с 2007 года, и спрашивает, что делается для того, чтобы активизировать ее работу. |
In terms of the next steps, the group will need to confirm and consolidate the conceptual framework and incorporate the work done by the ECE task force on global production. |
Что касается дальнейших шагов, то группе необходимо будет подтвердить и закрепить концептуальную систему и учесть в ней работу, проделанную целевой группой ЕЭК по мировому производству. |
The task force could take as its starting point the work of the expert group on the Active Ageing Index. |
Целевая группа могла бы принять в качестве своей отправной точки работу Группы экспертов по созданию индекса активной старости |
Recognizing the key importance of PPPs to infrastructure and development, the Commission requested further preparatory work to define a clear mandate before deciding whether to task a Working Group with work on PPPs. |
Признав ключевое значение ПЧП для инфраструктуры и развития, Комиссия просила провести последующую подготовительную работу для определения ясного мандата до принятия решения о том, следует ли поручить Рабочей группе проведение работы в отношении ПЧП. |
The task force will undertake the exploratory work and provide a report on its findings and any recommendations on potential future work to the Group of Experts. |
Целевая группа будет осуществлять исследовательскую работу и представит Группе экспертов доклад о своих выводах и рекомендации по возможной будущей работе; |
Already an expert group has been making early preparations for the specified reviews and there are plans to establish a new task force with similar responsibilities to those of the Task Force on POPs in December. |
Группа экспертов уже заблаговременно ведет работу по подготовке к предусмотренным обзорам, и имеются планы по учреждению в декабре новой целевой группы, которая будет выполнять такие же функции, что и Целевая группа по СОЗ. |
We applaud the important work that the Task Force has done to date, and the proactive manner in which representatives of various United Nations entities have approached their task. |
Мы приветствуем важную работу, проделанную Целевой группой до настоящего времени, и инициативный подход представителей различных подразделений Организации Объединенных Наций к выполнению своих задач. |
The good news is that Reddington's escape from federal custody has been contained, which means if Keen is willing, the task force can continue. |
Хорошие новости - побег Реддингтона из федеральной тюрьмы остался без последствий, так что, если Кин согласится, вы сможете продолжить работу. |