Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Task - Работу"

Примеры: Task - Работу
Takes note of the work done by the interdepartmental task force on documentation chaired by the Department for General Assembly and Conference Management in positively addressing the problem of issuance of documents for the Fifth Committee; принимает к сведению проделанную междепартаментской целевой группой по документации, возглавляемой Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, работу по положительному решению проблемы выпуска документов для Пятого комитета;
The Committee has since been informed that the task force completed its work and the Management Committee approved, in principle, the proposal to transfer all investigations to OIOS in the long term, as a means of professionalizing and strengthening the investigations function within the Secretariat. После этого Комитет был проинформирован о том, что целевая группа завершила работу и Комитет по вопросам управления в целом одобрил предложение о передаче УСВН в долгосрочной перспективе всех дел по расследованию в целях профессионализации и укрепления функции расследования в Секретариате.
He thanked the UNEP secretariat for its hard work in organizing the present meeting and expressed gratitude to all those whose efforts had brought successful completion to the task of preparing a global legally binding instrument on mercury. Он поблагодарил секретариат ЮНЕП за проведенную им серьезную работу по организации данного совещания и выразил признательность всем тем, чьи усилия привели к успешному осуществлению задачи по подготовке имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути
Practically, the task could be divided in 2 or 3 steps depending on how they manage their work and the time needed for obtaining the additional information (from police, rescue team, 1.8.5 report); На практике эта задача может быть разделена на два или три этапа, в зависимости от того, как они организуют свою работу, и от времени, необходимого для получения дополнительной информации (от полиции, спасателей, отчета в соответствии с разделом 1.8.5);
Accordingly, the task force will support the Platform's work on policy support tools and methodologies by providing advice on and access to the knowledge, information and data needed to employ the policy support tools and methodologies identified by the Platform. Таким образом, целевая группа будет поддерживать работу Платформы по разработке инструментов поддержки политики и методологий путем оказания консультативных услуг и обеспечения доступа к знаниям, информации и данным, необходимым для использования таких инструментов поддержки политики и методологий, разработанных Платформой.
Progress had been made towards making the Council's work accessible to persons with disabilities, pursuant to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and in line with the mandate of the Council's task force on the issue. Достигнут прогресс в том, чтобы сделать работу Совета доступной для лиц с ограниченными возможностями в соответствии с Конвенцией о правах инвалидов и согласно мандату целевой группы Совета по этому вопросу.
Welcomes the convening of the first meeting of the high-level task force on the implementation of the right to development, held at Geneva from 13 to 17 December 2004, and expresses its appreciation to the task force for the work it has undertaken; приветствует созыв первого совещания Целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие, которое состоялось в Женеве с 13 по 17 декабря 2004 года, и выражает свою признательность Целевой группе за проделанную ею работу;
Seek an agreement with the high-level task force for advancing the Millennium Development Goals in Africa set in place by the United Nations Secretary-General to include SLM/DLDD in the work of the task force and consequently of the sub-task force on communication Поиск договоренности с целевой группой высокого уровня по реализации Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Африке, которая была учреждена Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, о включении проблематики УУЗР/ОДЗЗ в работу этой целевой группы, а впоследствии - целевой подгруппы по коммуникации
A meeting of the Presidential Task Force on Diamonds, which had not met for over 10 months, took place on 15 July and agreed to revitalize the work of the task force and hold more frequent meetings. Совещание президентской целевой группы по алмазам, которая не собиралась на протяжении более 10 месяцев, состоялось 15 июля, и на ней было решено оживить работу целевой группы и чаще проводить встречи.
Commenting on the topic "Protection of persons in the event of disasters", he commended the Commission for embarking upon the task of codifying the norms and standards applicable to disasters of natural origin. Что касается защиты людей в случае бедствий, то оратор высоко оценивает работу Комиссии, направленную на кодификацию норм и стандартов, применимых к ситуациям бедствий природного характера.
Again, time-use surveys show that women are often doing the bulk of this unpaid work: it is for example estimated that in Benin, women spend 25 minutes per day while men spend no time on this task. Обследования использования времени вновь показывают, что женщины часто делают основную часть этой неоплачиваемой работы: так, подсчитано, что в Бенине на эту работу женщины тратят 25 минут в день, тогда как мужчины не тратят ни секунды.
And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому.
(b) Measures requiring any research project involving human genetic material to be duly authorized by the competent authorities or, as appropriate, by a multidisciplinary national organ entrusted with that task; Ь) мер, требующих, чтобы любой проект исследований с использованием человеческого генетического материала осуществлялся при наличии надлежащего разрешения компетентных властей или, когда подобает, национального межведомственного органа, ответственного за эту работу;
They make that in some ways disgusting task of saying, which one should we do first, and which one should we do afterwards? Они делают эту в некотором роде неприятную работу: говорят, что мы должны сделать в первую очередь, а что - потом?
The Committee has accomplished a tremendous task in bringing to New York for the first time in the history of the United Nations - and indeed of the City of New York - of over 150 heads of State and Government. Комитет проделал огромную работу, заручившись впервые в истории Организации Объединенных Наций, и даже в истории города Нью-Йорка, согласием более 150 глав государств и правительств приехать в Нью-Йорк.
To establish institutions open to the diaspora, still less to the members of the armed groups, whom it is nevertheless important to involve in the task of stabilizing society; создания институтов, открытых для диаспоры, а тем более для членов вооруженных группировок, которых между тем необходимо вовлечь в работу по стабилизации общества;
The Advisory Committee also agreed at its 337th and 338th sessions to include in the work of the informal working group the task of setting clear rules of procedure for the Advisory Committee as well as for its Informal Working Group on Draft Resolutions. Консультативный комитет также постановил на своих 337-й и 338-й сессиях включить в работу неофициальной рабочей группы задачу определения четких правил процедуры для Консультативного комитета и для его Неофициальной рабочей группы по проектам резолюций.
The strategy for reduction of illegal employment is a high-priority task for the Inspectorate in 2009, the same as in previous years, and is one of the indirect goals in the process of implementation of the National Employment Strategy. Реализация стратегии сокращения масштабов незаконного найма на работу стала приоритетным направлением деятельности Инспекции в 2009 году, как и в предшествующие годы, являясь при этом одной из побочных задач осуществления Национальной стратегии занятости.
One, on ozone effects and ozone critical levels, where a task force deliberates on both experimental and monitoring work to look at dose-response and trends, as well as the mapping of ozone critical levels. Одно из них касается воздействия озона и критических уровней озона; этим вопросом занимается целевая группа, которая ведет экспериментальную работу и мониторинг в целях изучения функций "доза-реакция" и тенденций, а также разрабатывает карты критических уровней озона.
Decides that the task force should work electronically and deliver its proposals for consideration to the Working Group on Environmental Impact Assessment and Strategic Environmental Assessment by 2016; З. постановляет, что целевая группа должна вести работу в электронном формате и представить свои предложения на рассмотрение Рабочей группе по оценке воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценке к 2016 году;
At the end of 1924, he was chairman of the Manchurian Agricultural Society, whose main task was the dissemination of agricultural knowledge and work to improve local livestock and agricultural crops in Northern Manchuria. В конце 1924 г. был председателем «Маньчжурского сельскохозяйственного общества», ставившего своей главной задачей распространение сельскохозяйственных знаний и работу по улучшению местного животноводства и сельскохозяйственных культур Северной Маньчжурии.
The program will help to log what you did, how much time is spent and on what, thanks to us will be easier in a future oceniach temporary work, and we will have a better representation of time which we spent a given task. Программа поможет журнала, что вы сделали, сколько времени тратится и на что, благодаря нам будет легче в будущем oceniach временную работу, и мы будем иметь более широкое представительство времени, которое мы провели данной задачи.
The duly elected Constituent Assembly held its inaugural meeting on 14 June 1993 and began its task of drafting a new Cambodian Constitution. On 30 June, the Constituent Assembly elected its President and two Vice-Presidents, and adopted its Rules of Procedure. Надлежащим образом избранная Учредительная ассамблея начала свою работу 14 июня 1993 года и приступила к решению стоящей перед нею задачи разработки новой конституции Камбоджи. 30 июня Учредительная ассамблея избрала Председателя и двух заместителей Председателя, а также утвердила свои правила процедуры.
The last task often requires the Department to work in the closest possible coordination with the Department of Peace-keeping Operations, for instance in cases where peacemaking seems likely to create a requirement for a peace-keeping operation or if such an operation is already deployed. Последняя задача нередко требует от Департамента в максимально возможной степени координировать свою работу с работой Департамента операций по поддержанию мира, как, например, в тех случаях, когда миротворческие усилия могут потребовать проведения операции по поддержанию мира или когда такая операция уже развернута.
Furthermore, with regard to coordination, we have noted with interest the work that is already under way in the Advisory Committee on Coordination and in the task force chaired by Ms. Sadik. Кроме того, что касается координации, то мы с интересом отмечаем работу, уже проводимую сейчас Консультативным комитетом по координации и целевой группой, председателем которой является г-жа Садык.