| Since its previous report to the Committee, Canada has been actively supporting work by the Financial Action Task Force (FATF) on proliferation financing. | Со времени представления своего предыдущего доклада Комитету Канада активно поддерживает работу Группы разработки финансовых мер (ФАТФ) по вопросам финансирования распространения. |
| Moreover, the Task Force and the Technical Group of the Panel of External Auditors are collaborating to address diversity issues. | Кроме того, Целевая группа и техническая группа Группы внешних ревизоров ведут совместную работу по решению проблем, связанных с расхождениями. |
| A representative of the EEA welcomed the methodological work done by the Joint Task Force and stressed the need to produce indicators that ensure coherent and comparable picture at the pan-European level. | Представитель ЕАОС приветствовал ведущуюся Совместной целевой группой методологическую работу и подчеркнул необходимость формирования показателей, обеспечивающих непротиворечивость и сопоставимость данных на общеевропейском уровне. |
| The Task Force welcomed the work of the CIAM, while noting that some experts considered the costs of ammonia abatement would in many cases be cheaper than currently estimated. | Целевая группа с удовлетворением отметила работу ЦРМКО, отметив при этом, что некоторые эксперты считают, что расходы на борьбу с выбросами аммиака во многих случаях будут меньше, чем они оцениваются в настоящее время. |
| The Task Force acknowledged the work of experts from Canada and the United States of America who had prepared and provided documents and information for the meeting. | Целевая группа выразила признательность за проведенную работу экспертами от Канады и Соединенных Штатов Америки, которые подготовили документы и информацию для совещания. |
| The parties thanked the Methyl Bromide Technical Options Committee and the Quarantine and Pre-shipment Task Force for their important work. | Стороны поблагодарили Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила и целевую группу по вопросам карантинной обработки и обработки перед транспортировкой за проделанную ими важную работу. |
| The Chair thanked the members of the Task Force for their work during the meeting and the secretariat for its support. | Председатель выразил благодарность членам Целевой группы за проделанную совещанием работу и секретариату за оказанную им поддержку. |
| The Task Force had begun its work by establishing Family Violence Coordinator positions, screening women in public hospitals and launching a nationwide campaign aimed at reducing society's tolerance of violence. | Целевая группа начала свою работу с создания должностей координаторов по вопросам насилия в семье, выявления женщин, обращающихся в государственные медицинские учреждения, и проведения общенациональной кампании, направленной на то, чтобы снизить уровень терпимости общества к насилию. |
| For its part, the Task Force supplied the Board with a significant number of documents that allowed valuable work to be done off site in advance. | ЦГЗД, со своей стороны, также представила Комиссии значительное число документов, которые позволили заблаговременно проделать полезную внеофисную работу. |
| For those seven reports, the Board examined the activities and results of actions taken and had conversations with members of the Procurement Task Force. | На примере этих семи докладов Комиссия изучила работу и результаты принятых мер и провела встречи с сотрудниками ЦГЗД. |
| Ghana therefore welcomes the updated version of the comprehensive framework for action and commends the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis for its hard work and wisdom. | Поэтому Гана приветствует обновленный вариант всеобъемлющего рамочного плана действий и выражает признательность Целевой группе высокого уровня по вопросам Глобального продовольственного кризиса за ее упорную работу и мудрость. |
| We call on the Secretary-General to address those constraints in the next budgetary cycle so that the Task Force can fully carry out its work. | Мы призываем Генерального секретаря устранить эти ограничения в следующем бюджетном цикле, с тем чтобы Целевая группа смогла полностью выполнить свою работу. |
| The Task Force had been invited to consider the possibilities for contributing to this work regarding PM; | Целевой группе было предложено рассмотреть возможность внесения своего вклада в работу по ТЧ; |
| The Meeting of the Parties welcomed the work of the Task Force and thanked Sweden and other countries and organizations for their active contribution. | Совещание Сторон приветствовало работу Целевой группы и выразило признательность Швеции и другим странам и организациям за их активный вклад в ее деятельность. |
| The Task Force meeting had considered possible elements for inclusion in the Convention's work programme for the triennium 2009 - 2011. | Участники совещания Целевой группы рассмотрели возможные элементы для включения в программу работу по осуществлению Конвенции на трехгодичный период 2009-2011 годов. |
| The additional requirements were attributable mainly to the need to engage consultants to carry out forensic services after the Procurement Task Force ceased its activities on 31 December 2008. | Дополнительные потребности были обусловлены в основном необходимостью привлечения консультантов для предоставления услуг по проведению следственных экспертиз после того, как 31 декабря 2008 года Целевая группа по закупочной деятельности завершила свою работу. |
| The Executive Body agreed that prioritization of the review process would depend upon the availability of peer reviewers and the capacity of the Task Force to handle the necessary work. | Исполнительный орган постановил, что приоритеты процесса обзора будут зависеть от наличия экспертов и способности Целевой группы осуществлять необходимую работу. |
| At present, we are developing the modalities for establishing an integrated planning team, which will support the work of the Integrated Task Force on Somalia. | В настоящее время мы разрабатываем процедуры создания группы комплексного планирования, которая будет поддерживать работу Комплексной целевой группы по Сомали. |
| Regarding aggregation of country information, the Task Force undertook the same type of effort for HCFCs that has been undertaken for other ODS chemicals in past replenishment studies. | Что касается агрегирования информации по странам, Целевая группа проделала по ГХФУ работу, аналогичную той, которая была сделана в отношении других ОРВ в ходе ранее имевших место исследований, касающихся вопросов пополнения. |
| We would also like to warmly congratulate his Task Force for their work and for taking into consideration the numerous efforts and views on this issue. | Мы также хотели бы выразить искреннюю признательность его Целевой группе за ее работу и за учет многочисленных усилий и взглядов по этому вопросу. |
| He commended the work done to combat terrorism through the United Nations system and INTERPOL, and by members of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | Он высоко оценивает работу в области борьбы с терроризмом, проделанную системой Организации Объединенных Наций и Интерполом, а также членами Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
| The Group particularly appreciated the work of the Board of Auditors in reviewing the conduct of investigations by the Procurement Task Force. | Группа особо высоко оценивает работу Комиссии ревизоров по рассмотрению расследований, проведенных Целевой группой по закупочной деятельности. |
| However, in 2008 OIOS had prepared for the integration of the capacity and know-how of the Procurement Task Force into the Investigations Division. | Вместе с тем в 2008 году УСВН провело подготовительную работу для передачи Отделу расследований потенциала и опыта Целевой группы по закупочной деятельности. |
| The Task Force recognized the work of MSC-E on the analysis of POP and heavy metal emission uncertainties and their effects on modelling results. | Целевая группа положительно оценила работу МСЦ-В по анализу неопределенностей в отношении выбросов СОЗ и тяжелых металлов и их влияния на результаты моделирования. |
| The Executive Body thanked Mr. Stone for his contribution to the work of the Task Force on POPs and the Convention over the past years. | Исполнительный орган выразил благодарность г-ну Стоуну за его многолетний вклад в работу Целевой группы по СОЗ и работу по Конвенции. |