In all of these working groups, my Office aims to mainstream human rights concerns and issues in the work of the Task Force, as per the framework provided by the Global Strategy. |
Во всех этих рабочих группах мое Управление старается интегрировать соображения и проблемы прав человека в работу Целевой группы с использованием основы, обеспечиваемой Глобальной стратегией. |
The CARICOM States fully supported the Global Counter-Terrorism Strategy and welcomed the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to promote cooperation in carrying out the Strategy. |
Государства КАРИКОМ всецело поддерживают Глобальную контртеррористическую стратегию и приветствуют работу, проводимую Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий в целях поощрения сотрудничества в реализации этой Стратегии. |
The delegation of the United Kingdom announced that it would no longer lead the Task Force and that Mr. Derwent would step down as Co-Chair. |
Делегация Соединенного Королевства сообщила, что не будет далее возглавлять работу Целевой группы и что г-н Дервент оставляет должность ее сопредседателя. |
The Task Force is due to complete its work in 2009 but is drawing up an interim report for consideration in the review of the Protocol. |
Целевая группа должна завершить свою работу в 2009 году, а в настоящее время подготавливает промежуточный доклад для рассмотрения во время обзора Протокола. |
A number of delegations, including Germany on behalf of the European Union, thanked the Task Force and the secretariat for their work on the synthesis paper. |
Ряд делегаций, включая Германию, которая выступала от имени Европейского союза, выразили Целевой группе и секретариату признательность за работу над сводным документом. |
The Working Group took note of the reports and welcomed the work undertaken by the Task Force, including the capacity-building initiatives for the judiciary. |
Рабочая группа приняла к сведению представленные доклады и приветствовала работу, проведенную Целевой группой, в том числе инициативы по укреплению потенциала для судебных органов. |
Significant effort was invested by the Strategic Military Cell to establish the UNIFIL Maritime Task Force, involving considerable land and maritime planning activity and several technical meetings with troop-contributing countries. |
Военно-стратегическая ячейка приложила большие усилия для создания оперативного морского соединения ВСООНЛ, для чего потребовалось проделать напряженную работу по планированию мероприятий на суше и на море, а также провести технические совещания со странами, предоставляющими войска. |
Summit noted progress made in the preparation of the SADC Customs Union Road Map and urged the Ministerial Task Force to accelerate the completion of this work and reaffirmed its earlier decisions on the need to accelerate the implementation of related trade and economic programmes. |
Участники Совещания отметили прогресс, достигнутый в подготовке «дорожной карты» создания таможенного союза САДК, и настоятельно призвали Целевую группу министров как можно скорее завершить свою работу, а также подтвердили ранее принятые ими решения относительно необходимости ускорения осуществления соответствующих торговых и экономических программ. |
This initiative does not replace or substitute the ongoing work of Task Force members, but will instead help avoid duplication of work already carried out and should maximize the efficiency and impact of assistance delivery. |
Эта инициатива не заменяет и не подменяет текущую работу членов Целевой группы, а призвана содействовать недопущению дублирования в текущей работе и способствовать повышению эффективности и результативности оказываемой помощи. |
Before that, I would like to thank Assistant Secretary-General Robert Orr and his Counter-Terrorism Implementation Task Force for their excellent work on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Однако прежде я хотел бы поблагодарить помощника Генерального секретаря Роберта Орра и его Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий за отличную работу в связи с осуществлением Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
We would at this stage also like to take this opportunity to thank the Counter-Terrorism Implementation Task Force, under the leadership of Assistant Secretary-General Robert Orr, for its very important work. |
На данном этапе нам хотелось бы воспользоваться этой возможностью также для того, чтобы поблагодарить Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий под руководством помощника Генерального секретаря генерала Роберта Орра за ее исключительно важную работу. |
The Task Force particularly encourages the input of UNDP and specialized agencies such as the World Bank and the IMF in the work of WHO to develop a recommended strategy to incorporate tobacco control in development plans. |
Целевая группа особенно поощряет вклад ПРООН и таких специализированных учреждений, как Всемирный банк и МВФ, в эту работу ВОЗ по разработке рекомендуемой стратегии для включения борьбы против табака в планы развития. |
The Task Force noted that the substantial contributions of the experts supporting its work as well as the improving participation in its meetings of representatives from EECCA and South-East European countries. |
Целевая группа приняла к сведению значительный вклад экспертов, поддерживающих ее работу, а также расширение участия в ее совещаниях представителей ВЕКЦА и стран Юго-Восточной Европы. |
Noted with satisfaction the work of ICPs and the Task Force on Health funded by the trust fund; |
с) с признательностью отметила работу МСП и Целевой группы по вопросам здоровья, финансируемую из целевого фонда; |
Welcomes the offer of Sweden to continue to lead the work of the Task Force. |
приветствует предложение Швеции вновь возглавить работу Целевой группы. |
(c) Commended the Flood Task Force and the Legal Board for their excellent work; |
с) выразило Целевой группе по наводнениям и Совету по правовым вопросам благодарность за их прекрасную работу; |
The Task Force, which concluded its work on 9 July, was mandated to develop an OHCHR workplan on the Conference for follow-up; propose assignment of responsibilities; and estimate its financial implications. |
Целевая группа, завершившая свою работу 9 июля, была уполномочена разработать план работы УВКПЧ по последующей деятельности в связи с Конференцией; предложить распределение обязанностей; и подготовить оценку его финансовых последствий. |
Her Government supported the Secretary-General's High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis and the Comprehensive Framework for Action, and looked forward to working with all partners at the upcoming World Summit on Food Security in Rome. |
Правительство Таиланда поддерживает работу учрежденной Генеральным секретарем Целевой группы высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса, а также Всеобъемлющую рамочную программу действий и с нетерпением ждет возможности работать со всеми партнерами в ходе предстоящего Всемирного саммита по продовольственной безопасности в Риме. |
The Task Force, whose aim is to increase harmonization of European statistics on crime, has organised its activities on three different levels: |
Эта Целевая группа, учрежденная с целью повысить степень гармонизации европейской статистики преступности, организовала работу на следующих трех уровнях: |
The Task Force agreed to continue the work, noting the detailed workplan for the intercomparison would be available later in the year, and decided to take the results of the workshop into account in its future deliberations. |
Целевая группа решила продолжить эту работу, отметив, что подробный рабочий план по взаимосопоставлениям будет подготовлен позднее в текущем году, и постановила учитывать результаты рабочего совещания в ходе своих будущих обсуждений. |
Thanked the lead Parties for their efforts, expressed appreciation for the work accomplished by the Task Force; |
а) поблагодарил Стороны, возглавляющие деятельность по соответствующим направлениям, за их усилия и выразил признательность Целевой группе за проделанную работу; |
Mr. Amann stressed that the Expert Group had done a lot of work and reminded the Task Force that all finalized data had already been incorporated into the RAINS model. |
Г-н Аманн подчеркнул, что Группа экспертов провела большую работу, и напомнил Целевой группе о том, что все доработанные данные уже вошли в модель РЕИНС. |
The Task Force on POPs is continuing its work on track B assessments for the substances proposed for addition to the Protocol annexes, PeBDE and PFOS. |
Целевая группа по СОЗ продолжает свою работу по оценке по направлению В веществ, предложенных для включения в приложения к Протоколу, - ПБДЭ и ПФОС. |
The Task Force would finalize the chapters at its third meeting in Ottawa (9 - 12 May 2006) for submission to the Working Group in September. |
Целевая группа намерена полностью завершить работу над этими главами на своем третьем совещании в Оттаве (912 мая 2006 года), чтобы представить их Рабочей группе в сентябре. |
When its operations ceased by 31 December 2008, the Procurement Task Force of OIOS transferred to the Investigation Division a caseload of approximately 175 open investigations pertaining to such offences. |
Целевая группа по закупочной деятельности УСВН завершила свою работу 31 декабря 2008 года и передала Отделу расследований приблизительно 175 открытых дел, касающихся таких нарушений. |