Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Task - Работу"

Примеры: Task - Работу
This year the Conference has concentrated its work on a priority task bestowed upon it by the international community - to finalize the text of a universal, multilaterally and effectively verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty. В этом году Конференция сконцентрировала свою работу на приоритетной задаче, возложенной на нее международным сообществом, - на завершении выработки текста универсального и поддающегося эффективной международной проверке договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The IDNDR secretariat was designated by the General Assembly in its resolution 51/185 to serve as the task manager to small island developing States related to disaster prevention in reporting to the Commission on Sustainable Development. В своей резолюции 51/85 Генеральная Ассамблея назначила Секретариат МДУОСБ, который должен выступать в качестве органа, координирующего работу малых островных развивающихся государств в области обеспечения подготовленности на случаи стихийных бедствий, и отчитывающегося перед Комиссией по устойчивому развитию.
It requested that further preparatory work be carried out at the international level by a tripartite task force to be established within the framework of the Vienna and London follow-up processes. Оно просило осуществлять дальнейшую подготовительную работу на международном уровне силами трехсторонней целевой группы, которую подлежит создать в рамках процессов последующей деятельности по реализации решений Венской и Лондонской конференций.
This online facility should ensure timely completion of the templates for the start of the planning period 2001 to 2002, in keeping with the recommendations outlined in the report of the UNOPS cost-allocation task force report of March 1999. Эта электронная версия должна позволить своевременно завершить работу над типовыми моделями к началу периода составления планов на 2001-2002 годы в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Целевой группы ЮНОПС по вопросу о распределении расходов, вышедшем в марте 1999 года.
Meanwhile, the entity intelligence agencies have been abolished and the State-level agency formally commenced operations on 1 June, following the merger of its predecessors - a huge and delicate task which is proceeding, I believe, relatively smoothly. Тем временем, был ликвидирован ряд отдельных разведывательных органов, и с 1 июня официально начало свою работу общегосударственное управление, образованное в результате слияния ранее существовавших органов, что стало сложнейшей и деликатной задачей, которая, как мне кажется, решается достаточно успешно.
Now that the Strategy had been adopted, the next task was to finalize the draft comprehensive convention on international terrorism, which would complete the legal framework for the fight against terrorism. Сегодня, когда Стратегия уже принята, наша следующая задача - довести до конца работу над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, с принятием которой будет завершено создание правовой базы для борьбы с терроризмом.
In this respect, we welcome the establishment of the United Nations-OAU task force that would articulate a plan of action in the fight against HIV/AIDS, to be achieved, we hope, in the next two years. В этом контексте мы приветствуем создание совместной Целевой группы Организации Объединенных Наций-ОАЕ, которой предстоит разработать план действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, и надеемся, что в следующие два года она завершит свою работу.
Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain) said that the Commission must complete the task it had embarked on: that of creating a legislative guide which included legislative recommendations. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания) говорит, что Комиссия должна завершить начатую ею работу, т.е. разработать руководство для законодательных органов, содержащее рекомендации по законодательным вопросам.
The Acting President: I thank Ambassador Abulkalam Abdul Momen, Permanent Representative of Bangladesh and facilitator of the draft resolution on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, for his excellent work on that task. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я благодарю Постоянного представителя Бангладеш и координатора переговоров по проекту резолюции о Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций посла Абулкалама Абдул Момена за его отличную работу по выполнению этой задачи.
A task force consisting of the Ministry of Social Affairs, Gender and Children's Affairs and civil society organization completed a draft national plan of action, due to be launched in March 2010. Специальная группа в составе представителей Министерства по социальным вопросам, положению женщин и детей и организаций гражданского общества завершила работу над проектом национального плана действий, начало реализации которого было запланировано на март 2010 года.
The task force has finalised the work and succeeded in proposing updated certification corridors to be used for the calibration of the flexible legform impactors on the assembly and component level. Целевая группа завершила эту работу и представила предложения по обновленным сертификационным коридорам, подлежащим использованию для калибровки ударных элементов гибкой модели ноги в контексте как всего приспособления в сборе, так и его отдельных элементов.
ECA highlighted its initiative to establish a Commission-wide youth task force aimed at increasing cooperation within and among divisions, as well as mainstreaming youth-related knowledge and policies throughout the organization. ЭКА обращала внимание на свою инициативу по созданию в рамках Комиссии целевой группы по молодежи, с тем чтобы последняя занималась расширением сотрудничества как между различными отделами Комиссии, так и внутри них, а также обобщала и интегрировала знания о молодежи и сопряженные стратегии в работу всей организации.
Holmdahl took a security job at a railroad company with the task to fight "bandits." Хольмдаль на тот момент устроился на работу в службу безопасности железнодорожной компании; в его обязанности входила борьба против так называемых мексиканских «бандитов».
Stefan Schweizer has written an excellent article at his Planet Gentoo blog this week detailing the workings of a tool that makes searching through remote overlays a much easier task than ever before. Stefan Schweizer написал великолепную статью в своем блоге Planet Gentoo, в которой описал работу утилиты, позволяющей искать оверлеях, расположенных в сети, намного проще, чем это было раньше.
She calls upon the various United Nations agencies operating in Somalia to facilitate the task of this officer and calls upon the donor community to support this important endeavour. Она призывает различные учреждения Организации Объединенных Наций, которые работают в Сомали, содействовать этому сотруднику в выполнении поставленной перед ним задачи, а доноров - поддержать эту важную работу.
It inspected the labelled equipment and the gas detector and performed maintenance work on the detector, which it removed and then replaced upon completion of that task. Они обследовали оборудование, на котором установлены метки, и газоопределитель; они провели техническое обслуживание газоопределителя, который они сначала сняли, а затем, проверив его работу, вновь установили на место.
The Commission encourages the Government of Colombia to continue its task of strengthening and improving the efficiency of the Special Protection Programme for Witnesses Комиссия предлагает правительству Колумбии продолжать работу по усилению и повышению эффективности Специальной программы защиты свидетелей и подвергающихся опасности лиц, которая действует в рамках министерства внутренних дел, путем расширения круга бенефициаров и выделения с этой целью адекватных ресурсов.
It was possible to support development efforts and help to ensure that the goals of national partners were met through the use of a strengthened resident coordinator system, a United Nations country team devoted to that task and effective, well-supported United Nations thematic groups. Поддерживать усилия по развитию и содействовать претворению в жизнь устремлений национальных партнеров можно, если есть опора на окрепшую систему координаторов-резидентов, самоотверженную работу полевого персонала Организации Объединенных Наций, а также на эффективную и пользующуюся поддержкой работу тематических групп Организации.
The Ad Hoc Committee had many organizational and procedural issues to consider, and its task would be rendered even more difficult and time-consuming if it also had to consider in depth the question of the substantive law to be applicable. Специальному комитету приходится рассматривать много организационных и процедурных вопросов, и его работу еще больше затруднит и затянет необходимость глубокого рассмотрения еще и вопроса о применимом материальном праве.
"without a sense of gratitude for a task as deeply rewarding as it is exacting; as perennially inspiring as, sometimes, it may seem discouraging". «не чувствуя благодарности за работу, которая дает столько удовольствия, несмотря на предъявляемые ею требования, настолько всегда вдохновляет, несмотря на испытываемое порой огорчение».
In particular, the unceasing support of the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and the staff of their offices has helped make the Panel's task possible and has ensured its relevance. В частности, постоянная поддержка Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря, а также сотрудников их канцелярий позволила наполнить работу Группы реальным содержанием.
She has brought much energy to her task, and it is particularly welcome that she has been able to get into the field to see the situation at first hand and to advocate for the rights of children. Она очень энергично начала свою работу, и особенно радует то, что она выезжает на места, для того чтобы лично ознакомиться с ситуацией и отстаивать права детей.
But the expectation was once you moved in there your commitment was fully to the task at hand, fully to the people around you. Телефоны-то имелись, но предполагалось, что когда человек пришёл на работу, он обязан полностью отдаваться решению текущих рабочих задач, всё своё время отдавать коллегам.
Indeed, we believe that this task should already have been begun, already formulated, in order to avoid precisely what we are experiencing now. Действительно, мы считаем, что для того, чтобы в будущем избежать повторения происходящего в сейчас, уже следовало бы начать работу над решением этой задачи, а саму эту задачу следовало бы уже сформулировать.
It would therefore be remiss of me not to pay tribute to the preliminary work done by Ambassador Gallegos of Ecuador over the past month or to express the hope that the work of the other presidents due to take on this task this year will bear fruit. Вот почему я не могу не засвидетельствовать признательность за предварительную работу, проведенную послом Эквадора Гальегосом на протяжении прошлого месяца и выразить надежду на плодотворную работу последующих председательств, которым надлежит исполнять эту задачу в течение этого года.