The Task Force took note of the work and concluded that it was premature to include morbidity as a health outcome explicitly into the RAINS integrated assessment framework. |
Целевая группа приняла к сведению данную работу и сделала вывод о преждевременности конкретного включения заболеваемости в качестве одного из видов последствий для здоровья в основу для комплексной оценки RAINS. |
The Task Force had made a serious effort to understand the background of the issue and to identify all the factors that affected the productivity and performance of language staff. |
Целевая группа проделала серьезную работу для того, чтобы вникнуть в существо вопроса и определить все факторы, затрагивающие производительность языкового персонала и выполнение работы таким персоналом. |
The Group further called on UNCTAD to undertake comprehensive action on commodities, including through the operationalization of the International Task Force on Commodities, and enable it to begin its work. |
Группа призывает также ЮНКТАД предпринять комплексные действия в области сырьевых товаров, в том числе посредством создания необходимых условий для того, чтобы Международная целевая группа по сырьевым товарам могла начать свою работу. |
The Gas Centre Task Force on the Security of Gas Supplies completed its work and issued its final report in January 2004 with recommendations for governments and the gas industry. |
Целевая группа Газового центра по безопасности поставок природного газа завершила свою работу и опубликовала свой окончательный доклад в январе 2004 года с рекомендациями для правительств и газовой отрасли. |
He drew attention to the EMEP Status Report 3/04 and Information Note 5/2004 on the EMEP contribution to the Task Force on POPs. |
Он обратил внимание на доклад ЕМЕП о ходе работы 3/04 и информационную записку 5/2004, касающуюся вклада ЕМЕП в работу Целевой группы по СОЗ. |
The Task Force aimed to restructure its work along specific themes, namely: inventory review and improvement, and the management of the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook. |
Целевая группа стремилась переориентировать свою работу на рассмотрение следующих конкретных тем: обзор и улучшение кадастров и эффективное использование Справочного руководства по кадастрам атмосферных выбросов ЕМЕП/КОРИНЭЙР. |
FURTHER WORK The Task Force will continue its work on the effectiveness and sufficiency review and will conduct technical reviews on proposals for new substances forwarded to it by the Executive Body. |
Целевая группа продолжит свою работу над обзором эффективности и достаточности и проведет технические обзоры предложений по новым веществам, которые переданы ей Исполнительным органом. |
As one of the most successful examples of such efforts, we would like to mention the useful work of the United Nations Information and Communication Technologies Task Force. |
В качестве наиболее успешных примеров хотелось бы отметить полезную работу Целевой группы Организации Объединенных Наций по ИКТ. |
The United Nations Foundation was closely involved in the development and launch of the programming framework and has been actively supporting the Task Force's planning for programme implementation, beginning with 3 countries and expanding to 20 over the next five years. |
Фонд Организации Объединенных Наций непосредственным образом участвовал в разработке и обнародовании этого документа и активно поддерживал работу Целевой группы по планированию мероприятий по осуществлению программы, которая вначале должна охватывать З страны, а через пять лет - 20 государств. |
UNODC also participated in meetings of, and activities organized by, regional bodies that complement the work of the Financial Action Task Force on Money Laundering. |
Кроме того, ЮНОДК принимало участие в проводимых региональными органами совещаниях и мероприятиях, которые дополняют работу Целевой группы по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег. |
The Working Group noted with satisfaction of the work accomplished by ICPs and the Task Force on Health and partially funded by the trust fund. |
Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению работу, которая была проделана МСП и с Целевой группой по здоровью человека и которая частично финансировалась целевым фондом. |
Coordinated and prepared the Virgin Islands Team for Caribbean Financial Action Task Force evaluation, earning personal commendation from the Cabinet and the Legislature |
Координировала работу и сформировала группу для Карибской группы по разработке финансовых мер и получила личную благодарность от правительства и парламента |
It noted that the co-Chairs of the Task Force had initiated work on a draft set of questions which would be circulated to the Bureau members, other Convention bodies and the secretariat. |
Президиум отметил, что сопредседатели Целевой группы инициировали работу по проекту набора вопросов, который будет распространен среди членов Президиума, других органов Конвенции и секретариата. |
He provided some recommendations to the Task Force for developing further work well-suited to support these initiatives, e.g. compounds to be measured, monitored, modelled and reported through the EMEP strategy. |
Выступающий представил Целевой группе ряд рекомендаций, которые позволили бы ориентировать ее дальнейшую работу на поддержку этих инициатив: например, в отношении соединений, по которым будут проводиться измерения, мониторинг и моделирование и будет представляться отчетность по линии стратегии ЕМЕП. |
Work to be undertaken: The Specifications Task Force Phase Two is to continue its work to develop generic specifications for UNFC-2009, in close collaboration with CRIRSCO and SPE. |
Предстоящая работа: Целевая группа - преемник Целевой группы по спецификациям продолжит в тесном сотрудничестве с КРИРСКО и ОИН ее работу по подготовке общих спецификаций для РКООН-2009. |
Work to be undertaken: Subject to appropriate prioritization, the Expert Group is to continue to develop its views on the potential use of UNFC-2009 for classifying injection projects via the research undertaken by the Task Force on UNFC and Recipient Reservoirs. |
Предстоящая работа: При условии определения соответствующей приоритетности Группа экспертов должна продолжить работу по формированию своей позиции в отношении потенциального использования РКООН-2009 для классификации проектов, связанных с закачкой газа, в рамках исследований, проводимых Целевой группой по РКООН и резервуарам-реципиентам. |
The Dutch Co - Chair of the Task Force on Water and Climate offered support to prepare inputs related to water and climate. |
Голландский Сопредседатель Целевой группы по проблемам воды и климата заявил о своей готовности поддержать работу по подготовке материалов, касающихся воды и климата. |
Following receipt of these reports, the Presidential Task Force on Diamonds decided to intensify its work and to examine how the recommendations from the two bodies could be implemented. |
По получении этих докладов президентская Целевая группа по алмазам решила активизировать свою работу и изучить вопрос о том, как можно обеспечить выполнение рекомендаций указанных двух органов. |
(c) Social statistics, including the work of the Task Force on Population and Housing Censuses; |
с) социальная статистика, включая работу Целевой группы по переписям населения и жилищного фонда; |
The Task Force took note of work by the Network of National Integrated Assessment Modellers and the use of its website to exchange documents and experiences among modellers. |
Целевая группа приняла к сведению работу Сети национальных разработчиков моделей для комплексной оценки и использование ее веб-страницы для обмена документами и опытом среди разработчиков. |
The Task Force continued the track A review of trifluralin, taking into consideration new information from Canada and responses to the questionnaire and considering those against the criteria of Executive Body Decision 1998/2. |
Целевая группа продолжила работу над обзором по направлению А в отношении трифлуралина, приняв во внимание новую информацию, представленную Канадой, и ответы на вопросник, руководствуясь критериями, содержащимися в решении 1998/2 Исполнительного органа. |
In 2007 and 2008, the Ad Hoc Group of Experts, in cooperation with experts representing these professional bodies, undertook an extensive mapping exercise, under the UNFC Mapping Task Force. |
В 2007-2008 годах Специальная группа экспертов совместно со специалистами, представляющими эти профессиональные ассоциации, провела большую работу по сравнению классификаций в рамках Целевой группы по сравнительному анализу РКООН. |
The Working Group took note of this information, welcomed the work done by the Task Force and took note of its proposals and the suggestions of its Chair. |
Рабочая группа приняла к сведению эту информацию, приветствовала проделанную Целевой группой работу и учла ее предложения и высказанные Председателем замечания. |
The Task Force also asked the secretariat to explore the possibility of coordinating with judicial training centres, and to make contact with the Council of Europe that was active in that area. |
Целевая группа также просила секретариат изучить возможность координации деятельности с центрами подготовки работников судебных органов и связаться с Советом Европы, который проводит активную работу в этой области. |
The Task Force directed the secretariat to coordinate with the Chair and proceed with the development of training materials and to upload material from previous meetings to the website. |
Целевая группа поручила секретариату координировать работу с Председателем, продолжить разработку учебных материалов и разместить материалы, полученные в ходе предыдущих совещаний, на веб-сайте. |