Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Task - Работу"

Примеры: Task - Работу
The Government of Maldives has established a task force, which began work in 1996, to review current national legislation on environmental management and examine the adequacy of the country's legislative and institutional frameworks. Правительство Мальдивских Островов учредило целевую группу по обзору нынешнего национального законодательства в области рационального использования окружающей среды и рассмотрению адекватности национальных законодательных и институциональных рамок, которая начала свою работу в 1996 году.
The work of an interdepartmental task force has now been completed and the new instruction, to be announced by a Secretary-General's bulletin, is being finalized for issuance in the near future. В настоящее время междепартаментская целевая группа закончила свою работу, и сейчас завершается разработка новой инструкции, о которой будет объявлено в бюллетене Генерального секретаря и которая будет издана в ближайшем будущем.
On the issue of the Trusteeship Council, Malaysia shares the view that the organ should be eliminated, since the Council has completed the task entrusted to it under the Charter. По вопросу о Совете по Опеке Малайзия разделяет мнение о том, что этот орган должен быть ликвидирован, поскольку он завершил работу в объеме той задачи, которая возлагалась на него по Уставу.
My delegation earnestly hopes that this Ad Hoc Working Group will arrive at a fruitful and constructive conclusion to help expedite our work for overcoming this gigantic task we face. Моя делегация искренне надеется на то, что эта специальная Рабочая группа придет к плодотворным и конструктивным выводам, которые позволят ускорить нашу работу по решению стоящей перед нами огромной задачи.
My delegation believes that our next task should be the preparation of a convention on the safety of radioactive waste management, and urges that work be started without delay on the basis of the General Conference resolution to which I referred earlier. Моя делегация считает, что нашей следующей задачей должна стать подготовка конвенции по безопасности захоронения радиоактивных отходов, и призывает начать эту работу безотлагательно, опираясь на резолюцию Генеральной конференции, о которой я говорил ранее.
The task force has not completed its work yet, but it has already been agreed that performance standards should be more rigorously applied than in the past. Эта целевая группа еще не завершила свою работу, однако она уже пришла к выводу, что стандарты служебной деятельности должны применяться более строго, чем в прошлом.
He underlined the valuable work being done by the Centre for Human Rights and urged delegations to facilitate its task by agreeing to provide the necessary financial and human resources. Выступающий подчеркивает ценную работу, проводимую Центром по правам человека, и настоятельно призывает делегации содействовать работе этого Центра путем предоставления ему необходимых финансовых и кадровых ресурсов.
UNDP has set up an internal task force which is making preparatory arrangements for the establishment of a UNDP presence inside South Africa, possibly in 1994. З. ПРООН учредила внутреннюю целевую группу, которая ведет подготовительную работу по созданию в Южной Африке отделения ПРООН, возможно, в 1994 году.
We wish to express great appreciation for the difficult, painstaking work carried out by this Mission, which has carried out with dedication and efficiency the task entrusted to it by the Organization. Мы хотели бы выразить нашу благодарность за трудную, кропотливую работу, проделанную этой Миссией, которая самоотвержено и эффективно выполняла задачу, порученную ей Организацией.
He can thus be entrusted with the task of carrying out consultations on a possible draft mandate, and the necessary preparatory work with a view to establishing the ad hoc committee on nuclear disarmament at the beginning of the 1996 session. Так, на него можно было бы возложить проведение консультаций по возможному проекту мандата, а также необходимую подготовительную работу в перспективе учреждения специального комитета по ядерному разоружению в начале сессии 1996 года.
The United Nations has performed a monumental task in convening the Earth Summit and the Conference on Human Rights, and now the major meetings on population and social development. Организация Объединенных Наций проделала огромнейшую работу по созыву Всемирной конференции в верхах по вопросам окружающей среды и Конференции по правам человека, а также по проведению в настоящее время крупных совещаний по вопросам народонаселения и социального развития.
In this connection, INSTRAW volunteered to be the task manager for the compilation of the gender training database with initial funds provided by the United Nations Children's Fund. В этой связи МУНИУЖ сам вызвался координировать работу по составлению базы данных, касающейся профессиональной подготовки в гендерных вопросах, а Детский фонд Организации Объединенных Наций предоставил первоначальные средства.
Pursuant to General Assembly resolutions 53/111 and 53/114 of 9 December 1998, the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime formally began its work in early 1999, with the objective of completing its task by the year 2000. В начале 1999 года в соответствии с резолюциями 53/111 и 53/114 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1998 года официально приступил к работе Специальный комитет для разработки международной конвенции против транснациональной организованной преступности, которому поручено завершить свою работу к 2000 году.
The group will complete its task, unless the Board decides otherwise, by presenting its report to the nineteenth session of the Board in May 1998. Если Совет не примет иного решения, группа завершит свою работу, представив доклад девятнад-цатой сессии Совета в мае 1998 года.
As the initiators of the trade efficiency, the UNCTAD secretariat should lead in this task, in which the UN/ECE and the ITC should be closely involved. Выступая инициатором мероприятий в области эффективности торговли, секретариат ЮНКТАД должен возглавить эту работу, в которой должны быть активно задействованы ЕЭК ООН и МТЦ.
I would like to express special gratitude to the Bureau of the Ad Hoc Committee of the Whole and to the Vice-Presidents of the Assembly, whose constant support made my task much easier. Я хотел бы выразить особую признательность Бюро Специального комитета полного состава и уважаемым заместителям Председателя Ассамблеи, чья постоянная поддержка сильно облегчила мою работу.
Ambassador Jose Ayala Lasso of Ecuador, who was appointed to carry out this task, is indeed doing an excellent job in strengthening United Nations machinery in this field. Посол Хосе Айяла Лассо, Эквадор, который был назначен для осуществления этой миссии, проделывает поистине прекрасную работу по укреплению механизма Организации Объединенных Наций в этой области.
The main thrust of this task is and should have been to express the Assembly's appreciation of and support for the overall work of the Agency. Основной смысл такого рассмотрения состоит и должен состоять в демонстрации Ассамблеей признательности Агентству за проделанную им в целом работу и выражении поддержки такой работы.
Over the last three years the United Nations Development Group had substantially increased its efforts to streamline programming procedures further, inter alia by establishing a thematic task force and other tools which had produced tangible results. В течение последних трех лет Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития заметно активизировала свою работу по дальнейшему упорядочению процедур разработки программ; в частности, были созданы тематическая рабочая группа и другие инструменты, которые дали ощутимые результаты.
It decided to continue work on these issues and to establish a task force to work out strategies for the implementation of urban renewal and housing modernization policies and to carry out case studies. Он решил продолжить работу над этими вопросами и учредить целевую группу для разработки стратегий осуществления политики в области обновления городов и модернизации жилищного фонда и проведения тематических исследований.
The core team, based in Kalmar, will coordinate the work of a number of task teams covering nine mega-regions and 66 subregions spread around the globe. Базовая группа, расположенная в Кальмаре, будет координировать работу ряда целевых групп, деятельность которых охватывает 9 регионов и 66 субрегионов, разбросанных по всему миру.
It then puts forward, for each task, a proposal for the allocation of work to the respective subsidiary bodies accompanied by a brief explanation for the proposal. Далее в нем предлагается, как распределить работу между соответствующими вспомогательными органами по каждой задаче, и даются краткие пояснения к предложениям.
He was not in favour of amending the operative paragraph of the text in a way that might prejudge the work of the discussion group, which had been entrusted with the task of examining all possible options to expedite the timely payment of assessed contributions. Он отнюдь не поддерживает предложение об изменении постановляющей части текста таким образом, что это могло бы затруднить работу дискуссионной группы, перед которой поставлена задача рассмотреть все возможные варианты, чтобы ускорить своевременную выплату начис-ленных взносов.
The work is expected to be carried out by the task force, with Hungary as lead country, serviced by the ECE secretariat. Как предполагается, работу будет выполнять Целевая группа во главе с Венгрией, которую будет обслуживать секретариат ЕЭК.
In 1994, at the request of the Secretary-General, the Administrator of UNDP asked the Executive Director of UNFPA to convene and chair an inter-agency task force for that purpose. В 1994 году по просьбе Генерального секретаря Администратор ПРООН просил Директора-исполнителя ЮНФПА созвать совещание Межучрежденческой целевой группы по этому вопросу и возглавить его работу.