Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Task - Работу"

Примеры: Task - Работу
The article is dedicated to solving the task of defining the optimal option of one-layer cylinder rod surface under condition of providing the general stability of the construction and considering the analysis of corroborant elements influence on the surface work. Решена задача определения оптимального варианта однослойного цилиндрического стержневого покрытия из условия обеспечения общей устойчивости конструкции и с учетом анализа влияния элементов подкрепления на работу покрытия.
The Chairman of the Ad Hoc Committee expressed his gratitude to all delegations for displaying throughout the negotiation process a spirit of cooperation and mutual understanding and for working together in the constructive manner that had made the achievement of the ambitious task of the Ad Hoc Committee possible. Председатель Специального комитета выразил признательность всем делегациям за дух сотрудничества и взаимопонимания, проявленный ими в процессе переговоров, а также за конструктивную совместную работу, благодаря чему оказалось возможным выполнить сложнейшую задачу, стоявшую перед Специальным комитетом.
The Chairman, responding to Ms. Brelier, said that the Commission could waste a great deal of time on drafting when it was the drafting group that had a clear mandate to perform that task. Председатель, отвечая г-же Брелье, говорит, что Комиссия может потратить большой объем вре-мени на редакционную работу, в то время как четкий мандат на выполнение таких функций имеет редак-ционная группа.
For effective and efficient Government, the members of Parliament are organized into a multi-layered committee and subcommittee system, whereby specific committees and subcommittees are charged with the task of undertaking duties of Parliament with regard to specific issues. В целях обеспечения эффективного и действенного управления депутаты парламента осуществляют свою работу в рамках многоярусной системы комитетов и подкомитетов, которые призваны заниматься решением стоящих перед парламентом задач в конкретных областях.
In this regard, we welcome the work done by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Vieira de Mello, and the creation at United Nations Headquarters of an integrated mission task force to support and complete the activities of the working group on post-UNTAET planning. В этой связи мы приветствуем работу, проделанную Специальным представителем Генерального секретаря гном Виейру ди Меллу, и создание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций комплексной целевой группы поддержания миссии для оказания содействия и дополнения усилий рабочей группы по планированию на период после завершения деятельности ВАООНВТ.
The Commission heard expressions of support for the view that the task of legislators and policymakers, in particular in developing countries, might be greatly facilitated if the Commission were to formulate a comprehensive reference document dealing with the topics identified by the Secretariat. Было также указано, что такой документ может оказать помощь Комиссии в определении областей, в которых она сама в будущем может провести работу по согласованию.
It welcomed the priority which the UN/ECE currently attached to the work being undertaken and participants expressed the wish to receive the outcome of the work of the task force on condominiums; (b) Tackling social housing. Необходимо продолжать работу для накопления более полных знаний и понимания ролей, которые должны играть основные субъекты в процессе модернизации жилищного фонда и обновления городов.
We look forward to working with Council members to complete the task of establishing a residual mechanism that ensures that no war criminal from these conflicts enjoys impunity and that ensures the Tribunals' legacy while allowing for their efficient and successful closure. И наконец, мы хотели бы еще раз поблагодарить председателей, судей, обвинителей, секретарей и других сотрудников трибуналов за хорошую работу и за их усилия положить конец безнаказанности за эти преступления.
And so I'm just plugging and chugging through this gargantuan task, and finally, on the 4,000th try, when I'm close to losing my sanity, I find the protein. Я с головой ушёл в работу, требующую колоссальных усилий, и наконец, на 4000-ый раз, когда я уже был близок к потере рассудка, я нашёл этот белок.
We also welcome and encourage Lebanon's economic and social reform efforts and its determination to address the challenging but essential task of ameliorating its economic performance and alleviating its debt burden. Контрольно-пропускной пункт Карни - еще один аспект Соглашения о передвижении и доступе - возобновил свою работу в текущем месяце, но лишь в течение ограниченного числа дней.
The team, comprising both groups, concluded its task at 1320 hours and arrived back at its base at the Canal Hotel at 1435 hours. Обе инспекционные группы завершили свою работу в 13 ч. 20 м. и выехали в свой штаб в гостинице «Канал», куда они прибыли в 14 ч. 35 м.
The ConCom completed their task on October 12, 1986 and presented the draft constitution to President Aquino on October 15, 1986. Комиссия подготовила проект новой Конституции в течение четырех месяцев, 12 октября 1986 года она завершила работу и представила проект Конституции президенту Акино 15 октября.
This is an appellate court, which rules on appeals against decisions issued by the courts within its jurisdiction. It also has the task, carried out by its Senior President and Procurator-General, of ensuring that the courts are well administered and function smoothly. Обладая юрисдикцией второй степени, в соответствии с которой он компетентен пересматривать в порядке апелляции все решения, выносимые судами, на которые распространяется его юрисдикция, Апелляционный суд через посредство своего председателя и генерального прокурора обеспечивает также гармоничную работу судов и следит за правильным отправлением правосудия.
If the United Nations were to sub-contract the administrative and logistics support functions performed by FALD, the Panel is convinced that it would be hard pressed to find a commercial company to take on the equivalent task for the equivalent fee. Группа убеждена, что если бы Организации Объединенных Наций пришлось передать выполнение возложенных в настоящее время на ОУПОМТО функций административной поддержки и материально-технического обеспечения субподрядчику, ей пришлось бы серьезно потрудиться, чтобы отыскать коммерческую компанию, которая согласилась бы выполнять эквивалентную работу за эквивалентную плату.
They make that in some ways disgusting task of saying, which one should we do first, and which one should we do afterwards? Они делают эту в некотором роде неприятную работу: говорят, что мы должны сделать в первую очередь, а что - потом?
The task ahead for the international community is to ensure that Kosovo's citizens and the authorities in both Pristina and Belgrade work together to build a future that really works - a future that reflects the democratic principles of tolerance and security for all. Задача международного сообщества - гарантировать совместную работу гражданского населения и косовских властей как в Приштине, так и в Белграде над построением жизнеспособного будущего, в котором получат отражение демократические принципы терпимости и безопасности для всех.
Similarly, whether the Expert Group would be called upon to do further work in relation to the preparation of draft terms of reference for such a task force would depend upon the outcome of the forthcoming discussions on the matter among the Working Group of the Parties. Аналогичным образом, вопрос о том, будет ли Группе экспертов предложено продолжать работу по подготовке проекта круга ведения такой целевой группы, зависит от результатов предстоящих обсуждений данного вопроса в Рабочей группе Сторон.
While the Group recognized the work that had been done thus far by the interdepartmental task force on documentation for the Fifth Committee, it remained committed to considering additional measures to ensure compliance with submission deadlines by author departments, as mandated by General Assembly resolution 64/230. Группа признает работу, проделанную к настоящему времени междепартаментской целевой группой по документации для Пятого комитета, однако по-прежнему считает необходимым рассмотреть дополнительные меры по обеспечению соблюдения установленных сроков представления документов департаментами-составителями, как того требует резолюция 64/230 Генеральной Ассамблеи.
I know you sometimes may have felt that your jobs were menial and not of great importance, but the time has come where you must perform a very... special task for us. Знаю, иногда ты чувствовала, что делаешь черную и не всегда важную работу, но пришло время для того, чтобы выполнить очень важную для нас задачу.
Both proud of our accomplishments and mindful of what work remains, we have returned to this once mine-ravaged country, committed to complete the task of ending the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, for all people for all time. Гордясь нашими достижениями и памятуя о том, какую работу остается проделать, мы вернулись в эту страну, некогда наводненную минами, с решимостью завершить выполнение поставленной задачи - положить конец страданиям и несчастьям, вызываемым противопехотными минами, для всех людей на все времена.
It should also be noted that the political, social and security environment in which the Commission functions has an impact on its activities and can make its task more complicated, given the recurrent tension in Ivorian society which can radicalize some political actors. Следует также отметить, что КДИП развивает свою деятельность в таких политических, социальных и связанных с безопасностью условиях, которые оказывают влияние на ее работу и могут затруднить выполнение ею своей задачи вследствие регулярно возникающей напряженности в ивуарийском обществе, ведущей к радикализации некоторых политических деятелей.
The Committee has agreed to organise a multi-stakeholder forum on sustainable energy; develop and adopt a Declaration or Statement on sustainable energy development, and establish an intergovernmental task force to guide the process. Затем г-н Ковальский рассказал о тех направлениях деятельности Комитета по устойчивой энергетике, которые имеют отношение к работе Специальной группы, в частности о вкладе в работу КУР-9, на которой будут рассматриваться проблемы устойчивости, связанные с энергетикой.
We are certainly well aware of the delicate and complex nature of this task, but we feel that we must achieve a comprehensive reform of the Security Council as soon as possible and that we must work even more intensively to that end. Мы отдаем себе отчет в том, насколько деликатен и сложен этот вопрос, но считаем, что комплексное реформирование Совета Безопасности должно быть проведено как можно скорее, и что мы должны активизировать нашу работу в этом направлении.
It welcomed the progress made in UNIDO in the implementation of IPSAS, and encouraged the relevant task force to continue its efforts to complete IPSAS implementation by 2010. Она приветствует успехи ЮНИДО по внедрению Международных стандартов учета в государ-ственном секторе и высказывает пожелание, чтобы соответствующая целевая группа продолжила свою работу для завершения перехода к указанным стандартам к 2010 году.
In 2010, the Service formed a "gang task force", working with the United States Consulate to strengthen intelligence gathering and leading to the apprehension of those responsible for gun crime. В 2010 году в службе полиции была сформирована «целевая группа по борьбе с бандитскими группами», сотрудничающая с Консульством Соединенных Штатов в деле улучшения системы сбора информации и ведущая работу по борьбе с преступлениями, связанными с применением оружия.