b) Agreed that these five substances should be considered as POPs as defined under the Protocol and requested that the Task Force continue with the Track B reviews of the substances and explore management strategies for them. |
выразил признательность специальной группе экспертов по правовым вопросам за проделанную ею работу и принял к сведению предложенные ею варианты поправок для внесения в Протокол; |
The Working Party considered the consolidated version of the Handbook on Statistics on Road Traffic, available on the UNECE website , aknowleged the usefulness of the Handbook and thanked the Task force for the excellent work. |
Рабочая группа рассмотрела сводный вариант Справочника по статистике дорожного движения, имеющийся на вебсайте ЕЭК ООН , признала полезность этого Справочника и поблагодарила Целевую группу за отличную работу. |
The Conference was informed about the issues related to the coordination of health statistics, including the work of the UNECE Task Force on Health Status Measurement, the Washington Group on Disability Statistics, and the Intersecretariat Working Group on Health Statistics. |
Участники Конференции были проинформированы о вопросах, связанных с координацией статистики здравоохранения, включая работу Целевой группы ЕЭК ООН по измерению состояния здоровья, Вашингтонской группы по статистике инвалидности и Межсекретариатской рабочей группы по статистике здравоохранения. |
(a) Noted the actions that the Task Force had taken and its plans for further action in relation to the requests made of it by the Statistical Commission at its twenty-ninth session; |
а) отметила работу, проведенную Целевой группой, и ее планы действий в отношении будущей работы в соответствии с просьбами, высказанными Статистической комиссией на ее двадцать девятой сессии; |
It is proposed to organise the Round Table on "Valuation and Capitalization of Intellectual Assets" of the High Level Task Force in four panels, focusing on the following issues: |
Работу круглого стола Целевой группы высокого уровня на тему "Оценка и капитализация интеллектуальных активов" предлагается организовать в рамках четырех групп экспертов, которые будут обсуждать следующие вопросы: |
In 2010, the Representative undertook the revision of the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters as requested by the Protection Cluster Working Group and the Task Force on Protection in Natural Disaster Situations of the Global Protection Cluster. |
В 2010 году по просьбе Тематической рабочей группы по защите и Целевой группы по защите в случае стихийных бедствий Блока глобальной защиты Представитель предпринял работу по пересмотру Оперативных руководящих принципов о правах человека и стихийных бедствиях. |
They also thanked Julio Lumbreras (Spain) for his past contributions to the work on projections as the panel Co-Chair, and noted the need for a new Co-Chair of the Task Force projections expert panel. |
Они также выразили признательность Хулио Лумбрерасу (Испания) за его вклад в работу по прогнозам в качестве Сопредседателя Группы экспертов и отметили необходимость избрания нового Сопредседателя Группы экспертов по прогнозам Целевой группы. |
Requests the Office of the High Commissioner and the Special Rapporteur to continue to contribute to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, including by raising awareness about the need to respect human rights while countering terrorism; |
просит Управление Верховного комиссара и Специального докладчика продолжать вносить вклад в работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, в том числе путем разъяснения необходимости соблюдения прав человека в условиях борьбы с терроризмом; |
We take note of the work and recommendations of the Leading Group on Innovative Financing for Development, as well as the findings of the High-level Task Force on Innovative International Financing for Health Systems. |
Мы принимаем к сведению работу и рекомендации Инициативной группы по инновационному финансированию в целях развития, а также выводы Целевой группы высокого уровня по инновационному международному финансированию для систем здравоохранения. |
He noted the conclusions of the Task Force on POPs regarding the sufficiency and effectiveness review and noted the work on the two substances submitted for review at the twenty-second session of the Executive Body: PFOS and PeBDE. |
Он обратил внимание на выводы Целевой группы по СОЗ, касающиеся обзора достаточности и эффективности и отметил работу по двум веществам, представленным для обзора на двадцать второй сессии Исполнительного органа: ПФОС и ПБДЭ. |
If so instructed, the Task Force will report on its track A review at the meeting of the Working Group on Strategies and Review that immediately precedes the next session of the Executive Body. |
продолжает работу над обзором по направлению В и представляет необходимую информацию об обзоре в письменном виде Рабочей группе по стратегиям и обзору согласно плану работы Исполнительного органа. |
UNCTAD also contributed to the Millennium Development Goal Gap Task Force, which was created by the Secretary-General of the United Nations to improve the monitoring of Millennium Development Goal 8 by leveraging inter-agency coordination. |
ЮНКТАД также внесла вклад в работу Целевой группы по оценке прогресса в достижении Целей развития тысячелетия, которая была создана Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в целях мониторинга достижения цели развития тысячелетия 8 за счет углубления межучрежденческой координации. |
The Ministers in Astana welcomed the work of the EAP Task Force and invited the Organization for Economic Cooperation and Development to continue its work, including on themes of the Conference, in cooperation with RECs and other partners. |
На Конференции в Астане министры приветствовали работу Целевой группы по осуществлению ПДООС и предложили Организации экономического сотрудничества и развития продолжать эту деятельность, в том числе по темам настоящей Конференции, в сотрудничестве с РЭЦ и другими партнерами. |
ASEAN appreciated the work of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, the Counter-Terrorism Implementation Task Force, the United Nations Counter-Terrorism Centre and other United Nations bodies in providing assistance to Member States and expressed the hope that such efforts would continue. |
АСЕАН высоко оценивает работу Исполнительного директората Контртеррористического комитета, Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций и других органов Организации Объединенных Наций по оказанию помощи государствам-членам и выражает надежду на продолжение этих усилий. |
UNODC is also supporting the development and operation of two asset forfeiture mechanisms: the Asset Recovery Network of Southern Africa and the Asset Recovery Network of the Financial Action Task Force of South America against Money-Laundering. |
УНП ООН также поддерживает развитие и работу двух механизмов конфискации активов: Сети южноафриканских стран по вопросам возврата активов и Межучрежденческой сети по возвращению активов Целевой группы стран Южной Америки по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег. |
In 2014, the Task Force on Ageing-related Statistics, composed of statisticians, policymakers and academics, will pursue work towards developing recommendations on ageing-related statistics and a dashboard of indicators for regular data production based on existing data collection mechanisms. |
В 2014 году Целевая группа по статистике старения населения, в состав которой входят статистики, разработчики политики и научные работники, продолжит работу над рекомендациями в области статистики старения и набором показателей для регулярной разработки данных на основе имеющихся механизмов сбора данных. |
This Headquarters exercise is spearheaded by the Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict, which is the focal point for the preparation of the Secretary-General's report and the convener of the Task Force on Children and Armed Conflict. |
Эту работу в Центральных учреждениях возглавляет Управление Специального представителя по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах, которое является координационным центром подготовки доклада Генерального секретаря и созыва Целевой группы по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах. |
The delegate of Sweden stressed the importance of uncertainty analysis and the biases of the underlying models and data for integrated assessment modelling and suggested that the Task Force pursued its work on uncertainties. |
Делегат Швеции подчеркнул важность анализа неопределенностей и систематических погрешностей основополагающих моделей и данных, предназначенных для разработки моделей для комплексной оценки, и предложил Целевой группе и далее осуществлять свою работу по тематике неопределенностей. |
Through its Working Group on Low Cost Connectivity and Access, the Task Force seeks to promote innovative solutions for affordable connectivity, including for the poor and in rural and remote areas. |
Через свою рабочую группу по вопросам недорогостоящего подключения и доступа Целевая группа проводит работу по внедрению новаторских подходов к обеспечению недорогостоящего подключения, в частности в интересах бедных слоев населения и населения сельских и отдаленных районов. |
(b) The Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat is coordinating the United Nations Data System Task Force, which held its first meeting in February 1996. |
Ь) Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций координирует работу Целевой группы по системам данных Организации Объединенных Наций, которая провела свое первое заседание в феврале 1996 года. |
As with HMs, it will, also in 1999, in cooperation with the Task Force on Emission Inventories, evaluate the quality of the POP emission estimates made by experts to facilitate the preliminary modelling work; |
Что касается ТМ, то в 1999 году он также совместно с Целевой группой по кадастрам выбросов оценит качество сделанных экспертами оценок выбросов СОЗ с целью облегчить предварительную работу над моделированием; |
It invited the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution to elaborate further the reports on the assessment of health risks of heavy metals and POPs, but stressed also the need to continue the work on health risks of particulate matter. |
Она предложила Целевой группе по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье продолжать работу над докладами об оценке риска для здоровья, вызываемого тяжелыми металлами и СОЗ, в то же время подчеркнув необходимость продолжения работы по оценке риска для здоровья, связанного с действием твердых частиц. |
Subsequently, in the context of overall United Nations reform, the Secretary-General requested the Executive Director of UNEP to chair a Task Force to propose measures for strengthening the activities of the United Nations in the field of environment and human settlements. |
Впоследствии в контексте всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь просил Директора-исполнителя ЮНЕП возглавить работу целевой группы, призванной разработать и внести предложения о мерах по укреплению деятельности Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и населенных пунктов. |
(a) Took note of the reports and expressed its appreciation to MSC-W, CIAM and the Task Force for the progress made especially on emission inventories and projections and emission data; |
а) принял к сведению доклады и выразил свою признательность МСЦ-З, ЦМКО и Целевой группе за успешную работу по кадастрам выбросов и прогнозов, а также по сбору данных о выбросах; |
(e) CCC, in cooperation with CIAM, will further develop criteria for POPs and heavy metals emission projections for selected scenarios, starting with work on cadmium and lead, and present results to the Task Force on Integrated Assessment Modelling; |
е) КХЦ в сотрудничестве с ЦМКО продолжит разработку критериев для прогнозов выбросов СОЗ и тяжелых металлов в рамках отдельных сценариев, начав работу с кадмия и свинца, и представит полученные результаты Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки; |