Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Task - Работу"

Примеры: Task - Работу
The last presidency of the annual session has to carry out a twofold task. First, it should wrap up the work for the year in an orderly manner. Перед последним Председателем ежегодной сессии стоит двоякая задача. Во-первых, ему нужно упорядоченно свернуть работу за текущий год.
It is going to be a difficult task but, nonetheless, I think we have to proceed with it. Эта задача сложна, но, тем не менее, по моему мнению, следует продолжать эту работу.
Substantial work remains to be done with the KPC, with the most fundamentally challenging task remaining its transformation into a multi-ethnic body focused solely on its civilian emergency mandate. Еще предстоит выполнить значительную работу в отношении КПК, причем самой трудной из задач по-прежнему является задача его преобразования в многоэтническое учреждение, деятельность которого должна быть сосредоточена только на выполнении им его мандата в качестве гражданского учреждения по оказанию услуг в чрезвычайных ситуациях.
UNICEF is an active member of the United Nations Development Group task force on simplification and harmonization. ЮНИСЕФ ведет активную работу в составе целевой группы по вопросам упрощения и согласования Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The task force started its work with a fact-finding exercise (point (a) above). З. Целевая группа начала свою работу с установления фактов (пункт а) выше).
We have every confidence in his ability to carry out the task and note the good work that he has done since 2009. Мы полностью уверены в его способности выполнить эту задачу и отмечаем ту позитивную работу, которую он проделал с 2009 года.
The Evaluation Office task manager conducts a preparatory mission to determine the most suitable approach for conducting the assessment in a given country. Координатор Управления по вопросам оценки проводит подготовительную работу по определению наиболее пригодного подхода к проведению оценки в той или иной стране.
Our next task is to find ways to maintain this momentum and motivate the Conference to get started on its substantive work in all areas as soon as possible. И наша следующая задача заключается в изыскании способов сохранить эту динамику и побудить Конференцию как можно скорее начать предметную работу во всех областях.
The European Union appreciated the work done by the Secretariat in tackling the challenging task of procurement reform, but there was room for further improvement. Европейский Союз высоко ценит работу, проделанную Секретариатом по решению сложной задачи реформирования закупочной деятельности, но считает, что имеются возможности для дальнейшего совершенствования процесса.
The Committee entrusted its Chairperson, in coordination with Mr. Flinterman and the secretariat, with the task of preparing the organization of work. Комитет поручил своему Председателю в координации с гном Флинтерманом и секретариатом организовать работу.
We must persist in that core task and insist that all parties meet the responsibilities they agreed to in the year 2000. Мы должны продолжить работу по решению этой основной задачи и добиваться выполнения всеми государствами-участниками своих обязанностей, согласованных в 2000 году.
In addition, it encourages workers, especially women, to have their children work with them as "helpers", in order to perform the task faster. Кроме того, он побуждает работников, особенно женщин, брать с собой на работу в качестве помощников их детей, чтобы быстрее выполнить задание.
The Chair said that, in any case, the task could not be undertaken until the Working Group had concluded its work on transparency. Председатель отмечает, что в любом случае нельзя приступать к осуществлению этой задачи до тех пор, пока Рабочая группа не завершит свою работу по вопросу о прозрачности.
Given the scale of its task, however, the Working Group has recognized that it alone cannot carry out capacity-building efforts and will need to leverage other efforts. Однако, принимая во внимание масштаб этой задачи, Рабочая группа признала, что не может в одиночку проводить работу по повышению потенциала и ей потребуется в максимальной степени опираться на усилия других сторон.
Switzerland would also like to express its appreciation to the Court's officials and staff for their outstanding work in carrying out the colossal task bestowed upon them. Швейцария также хотела бы выразить свою признательность официальным лицам и персоналу Суда за их огромную работу, связанную с выполнением возложенной на них колоссальной задачи.
financial arrangements, the task force on which topic had concluded its work in 2004. механизмы финансирования - целевая группа по этому вопросу завершила свою работу в 2004 году.
The task force met once in 2006 and is expected to continue its work in 2007. Целевая группа провела одну встречу в 2006 году и, как ожидается, продолжит свою работу в 2007 году.
The Conference of the Parties expressed its appreciation to the task force for the work done to compare the three applications and for making the recommendation. Конференция Сторон выразила признательность целевой группе за проделанную работу по сопоставлению трех прикладных систем и за выработку рекомендаций.
We support all initiatives and proposals that seek to facilitate the work of the Conference, and we wish all seven coordinators all the best in their difficult task. Мы поддерживаем все инициативы и предложения, которые призваны облегчить работу Конференции, и желаем всем семи координаторам всего наилучшего в их трудной задаче.
This task force will facilitate the work on collecting, classifying, quantifying and analysing non-tariff data, and help intergovernmental consensus-building on trade liberalization and regulatory cooperation. Деятельность этой целевой группы будет облегчать работу по сбору, классификации, количественной оценке и анализу данных о нетарифных барьерах и помогать формировать на межправительственном уровне консенсус в отношении либерализации торговли и сотрудничества в сфере регулирования.
For the high-level event, the Department led the task force in producing one coordinated press kit projecting a unified message on this crucial issue. В связи с мероприятием высокого уровня Департамент возглавил работу целевой группы по подготовке одной скоординированной подборки информационных материалов, отражающих единое послание в отношении этого наиважнейшего вопроса.
The task force would continue to function and, where necessary, a similar mechanism would be established in future to deal with the documentation issues of other intergovernmental bodies. Эта целевая группа продолжит свою работу, а в случае необходимости в будущем будет создан аналогичный механизм для решения вопросов документации других межправительственных органов.
The Working Party noted the useful work done and thanked the task force and the delegation of the Netherlands for the publication of the study. Рабочая группа отметила полезную работу, которая была проделана, и поблагодарила Целевую группу и делегацию Нидерландов за публикацию этого исследования.
The Unit participates actively in the migration task force that has been established in OHCHR to mainstream the work of NHRI in addressing migration issues. Группа активно участвует в работе целевой группы по миграции, созданной УВКПЧ, чтобы направлять работу национальных учреждений на решение вопросов миграции.
In her opening address, she welcomed the continuing progress made in the debate on the right to development, noting with interest the preparatory work of the high-level task force. В своем вступительном заявлении она приветствовала продолжающийся прогресс, достигнутый в обсуждении права на развитие, с интересом отметив подготовительную работу целевой группы высокого уровня.