In addition to its cash contribution, in 2007, Belarus made an equivalent contribution in kind to the work of the Task Force on Emission Inventories and Projections. |
В дополнение к своему взносу наличными, выплаченному в 2007 году, Беларусь внесла эквивалентный взнос натурой в работу Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов. |
In particular, the Republic of San Marino would like to express its full support to the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, established by the Secretary-General last April with the precise objective of coordinating all ongoing activities aimed at stemming the crisis. |
Республика Сан-Марино хотела бы заявить о своей всемерной поддержке, в частности, Целевой группе высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности, созданной Генеральным секретарем в апреле текущего года с четкой задачей координировать всю ведущуюся работу по выходу из этого кризиса. |
The European Union welcomed the important work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which must be provided with the budgetary and administrative support to continue its work on strategy implementation. |
Европейский союз приветствует важную деятельность Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, которой необходимо предоставить бюджетную и административную поддержку, с тем чтобы она могла продолжить свою работу по осуществлению стратегии. |
When the Procurement Task Force ceased to function by the end of 2008 it would leave behind a number of unfinished investigations, and the question of what to do next had to be decided. |
Когда целевая группа по закупочной деятельности прекратит свою работу к концу 2008 года, проведение ряда расследований не будет завершено, и поэтому встает вопрос о дальнейших действиях. |
Despite operational challenges due to the temporary nature of its mandate, the Procurement Task Force had tackled an impressive caseload and had identified 20 significant fraud and corruption schemes in contracts worth over $630 million. |
Несмотря на оперативные изменения, обусловленные временным характером и ее мандата, Целевая группа по закупочной деятельности проделала значительную работу и выявила 20 серьезных случаев мошенничества и коррупции в связи с контрактами на сумму более 630 млн. долл. США. |
The Consultative Task Force established pursuant to that document has intensified its work in assisting us to overcome a number of technical, legal and organizational problems in the relationship between Bosnia and Herzegovina and the European Union. |
Консультативная целевая группа, созданная в соответствии с этим документом, активизировала свою работу по оказанию нам помощи в решении ряда технических, правовых и организационных проблем в отношениях между Боснией и Герцеговиной и Европейским союзом. |
The Government of Afghanistan also supports the Secretary-General's High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis in connection with international efforts to set up a global partnership on agriculture and food security. |
Правительство Афганистана также поддерживает работу Целевой группы Генерального секретаря высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса в плане международных усилий по учреждению глобального партнерства по вопросам сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
It is recommended that the Task Force and Centre continue their work as at present, including the regular reporting to the Working Group on Strategies and Review. |
Вносится рекомендация о том, чтобы Целевая группа и Центр продолжали выполнять ту работу, которой они занимаются сейчас, при этом рекомендуется, чтобы они регулярно отчитывались перед Рабочей группой по стратегиям и обзору. |
Main activities and time schedule: (a) The Task Force on Integrated Assessment Modelling will continue to discuss modelling work by CIAM and other national and international initiatives. |
Основные виды деятельности и график работы: а) Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки будет и далее обсуждать работу в области разработки моделей, осуществляемую ЦМКО и в рамках других национальных и международных инициатив. |
The Task Force agreed that the activities that needed to be carried out included work on: |
Целевая группа приняла решение о том, что деятельность, которую необходимо осуществлять, должна включать в себя работу по следующим направлениям: |
In addition, the GM contributed and participated in the Land Degradation Task Force set up by the GEF secretariat and intends to attend the GEF Expanded Constituency Workshops scheduled for July 2011. |
Кроме того, ГМ вносил свой вклад в работу Целевой группы по деградации земель, учрежденной секретариатом ГЭФ, и участвовал в ее работе, а также намерен участвовать в рабочих совещаниях для расширенного состава заинтересованных сторон, которые наметил провести ГЭФ в июле 2011 года. |
On that occasion, the Task Force considered that some substantive revision and editing work was needed to improve the overall consistency of the text. |
В этой связи Целевая группа сочла, что необходимо провести определенную работу, связанную с пересмотром содержания и редакцией текста, с тем чтобы добиться большей общей последовательности текста. |
Notes with appreciation the continued contribution of United Nations entities and subsidiary bodies of the Security Council to the Counter-Terrorism Implementation Task Force; |
с признательностью отмечает, что подразделения системы Организации Объединенных Наций и вспомогательные органы Совета Безопасности продолжают вносить свой вклад в работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий; |
Among Parties there was widespread appreciation of the work of the Task Force to date and agreement that the issue of methyl bromide for quarantine and pre-shipment purposes was important. |
Стороны единодушно одобрили работу Целевой группы, проделанную к настоящему времени, и пришли к выводу, что вопрос об использовании бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой имеет важное значение. |
The European Union welcomed the ongoing work by the Leading Group on Innovative Financing for Development and took note of the ongoing work of the Task Force on International Financial Transactions for Development and the Task Force on Innovative Financing for Education. |
Европейский союз приветствует текущую работу Инициативной группы по инновационному финансированию в целях развития и отмечает продолжающуюся работу Целевой группы по международным финансовым операциям в целях развития и Целевой группы по инновационному финансированию сферы образования. |
Notes with appreciation the work undertaken by the Task Force on Access to Information and expresses its gratitude to the Republic of Moldova for its leadership of the Task Force; |
с удовлетворением отмечает работу, проделанную Целевой группой по доступу к информации, и выражает признательность Республике Молдова за руководство Целевой группой; |
In February 2012, the CES Bureau established a Task Force on Measuring Quality of Employment to follow up on the work of a previous Task Force which developed the Potential indicators for measurement of quality of employment which the CES endorsed in 2010. |
В феврале 2012 года Бюро КЕС учредило Целевую группу по измерению качества занятости, которой поручено продолжить работу предыдущей Целевой группы, подготовившей доклад "Потенциальные показатели для измерения качества занятости", одобренный КЕС в 2010 году. |
The next meeting of the Task Force will take place in Geneva at the time of the third meeting of the Preparatory Committee and the proposed agenda includes the substantive contribution of the Task Force to the Summit. |
Следующее заседание Целевой группы состоится в Женеве в период работы третьего совещания Подготовительного комитета, и в предложенную повестку дня включен вопрос о вкладе Целевой группы в работу по подготовке и проведению Встречи на высшем уровне по вопросам существа. |
UNEP will continue to make relevant inputs to the work of the Secretary-General's Task Force on Sports for Development and Peace and will work closely with other partners to implement the recommendations of the Task Force geared towards the implementation of the United Nations millennium development goals. |
ЮНЕП будет продолжать вносить свой вклад в работу Целевой группы Генерального секретаря по спорту в интересах развития и мира и будет тесно взаимодействовать с другими партнерами при выполнении рекомендаций Целевой группы по достижению целей Организации Объединенных Наций в области развития на рубеже тысячелетия. |
The Working Group may wish to discuss the elements of its further work and the work of the Task Force on Integrated Assessment Modelling and the Task Force on Economic Aspects of Abatement Strategies and present proposals for the 1998 work plan to the Executive Body. |
Рабочая группа может пожелать обсудить элементы своей дальнейшей работы и работу Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки и Целевой группы по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха и имеющиеся предложения в отношении плана работы Исполнительного органа на 1998 год. |
The Steering Body welcomed the work of the Task Force on Emission Inventories and Projections and expressed its appreciation to MSC-W, CIAM and the Task Force for the progress made, especially on emission inventories and projections and emission data. |
Руководящий орган приветствовал работу Целевой группы по кадастрам выбросов и прогнозам и выразил признательность МСЦ-З, ЦМКО и Целевой группе за достигнутый прогресс, в особенности по кадастрам выбросов и прогнозам, а также данным о выбросах. |
After the Task Force's reading and adoption of the draft report, the Chair thanked the experts for their work during the meeting, and the secretariat and the consultant for their support of the work of the Task Force, and closed the meeting. |
После того как был зачитан и утвержден проект доклада Целевой группы, Председатель выразил признательность экспертам за работу, проделанную ими на совещании, а также секретариату и консультанту за оказанную ими поддержку работе Целевой группы, и закрыл совещание. |
(a) Endorsed the work carried out by the Task Force on Industrial and Construction Statistics, and agreed that the Task Force had largely accomplished its goals and should therefore be discontinued; |
а) одобрила работу, проделанную Целевой группой по статистике промышленности и строительства, и постановила, что, поскольку Целевая группа в значительной степени достигла своих целей, она должна быть распущена; |
The Task Force aims to have significant input into the work of the Commission on Sustainable Development in 2004 and 2005, the work of the Task Force on Water and Sanitation of the Millennium Project and especially the programmes of the "Water for Life" Decade. |
Целевая группа стремится внести значительный вклад в работу Комиссии по устойчивому развитию в 2004 - 2005 годах, в деятельность Целевой группы по водным ресурсам и санитарии Проекта тысячелетия и особенно в осуществление программ Десятилетия «Вода для жизни». |
The UNCTAD Secretary-General's ad-hoc Task Force on the Global Food Crisis, established in May, articulated UNCTAD's response, and contributed to the United Nations Secretary-General's High-Level Task Force on the Global Food Crisis. |
Специальная Целевая группа по проблеме глобального продовольственного кризиса, созданная Генеральным секретарем ЮНКТАД в мае, разработала меры реагирования ЮНКТАД и внесла вклад в работу Целевой группы высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса, сформированной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |