A Photo Unit provides timely coverage and undertakes the essential task of visually documenting the work of the Mission. |
Фотографическая группа обеспечивает оперативную съемку и выполняет основную задачу, заключающуюся в подготовке документальных материалов, наглядно отражающих работу Миссии. |
This methodology is an approach to training and course development which emphasizes effective and systematic task or job-based instruction. |
Эта методика предусматривает такой подход к подготовке кадров и составлению курсов, при котором упор делается на эффективное и систематическое обучение с ориентацией на выполняемую задачу или работу. |
Regional Implementation Annex IV decided not to establish a task force for this purpose. |
Тем не менее представители стран, охваченных этим приложением, участвовали в совещании региональных целевых групп и внесли вклад в его работу. |
A task force and a steering group will continue work on updating the UNECE Land Administration Guidelines (ECE/HBP/96). |
Предстоящая работа: Целевая группа и руководящая группа продолжат работу по обновлению Руководящих принципов управления земельными ресурсами ЕЭК ООН (ЕСЕ/НВР/96). |
In addition, the following experts also contributed to the work of the task force: A.K. Shiva Kumar, Robert Howse and Margot Salomon. |
Кроме того, свой вклад в работу целевой группы внесли А.К. Шива Кумар, Роберт Хауси и Маргот Саломон. |
While driving, the driver will not engage in any activity which is not essential to the driving task, will devote his full attention to the driving task and will abstain from the operation of any hand-held equipment. |
В любой момент водитель должен в минимальной степени выполнять любые другие функции, помимо управления транспортным средством, включая работу бортового оборудования или приборов". |
Furthermore, while the United States and India had agreed to establish a task force on HFCs, it would be premature to discuss any action until the task force had been formed and completed its work. |
Далее, хотя Соединенные Штаты и Индия договорились создать целевую группу по ГФУ, было бы преждевременным обсуждать какие-либо действия до тех пор, пока эта целевая группа не будет образована и пока она не завершит свою работу. |
As Christopher Tolkien was not going to embark on a published study of The Hobbit, the task was given to Taum Santoski in the 1980s. |
Поскольку Кристофер не собирался готовить работу по Хоббиту, это задание возложили на Таума Сантоски в 1980-х годах. |
Too might silence the newspapers but the bally sellers will accomplish the task for them. |
Мы можем заставить молчать газеты, но тогда их работу выполнят чёртовы торговцы. |
The war on terrorâ€s emphasis on military action merely increases the terrorist threat and makes the task of the intelligence agencies more difficult. |
Акцент на военных действиях в ходе войны с терроризмом только усиливает угрозу терроризма и усложняет работу разведывательных агентств. |
To simplify the Secretariat's task, the Committee could officially adopt a two-week delay, which currently seemed to be in line with simple usage. |
Чтобы упростить работу секретариата Комитет должен утвердить официальный двухнедельный срок для предоставления особых мнений. |
If you are so concerned about my son, here's a task most suited to your skills. |
Если ты озаботилась моим сыном, выполняй работу под стать положению. |
After 1511, the task of exhuming skeletons and stacking their bones in the chapel was given to a half-blind monk of the order. |
Согласно легенде, после 1511 года работу по извлечению скелетов из могил и складированию их в усыпальнице выполнял полуслепой монах цистерцианского ордена. |
Achieving sustainable solutions entails the arduous task of rebuilding shattered economies and finding gainful employment for populations who have known little but war. |
Для их долговременного решения нужно выполнить колоссальную работу - восстановить разоренную экономику и трудоустроить людей, которые не видели почти ничего, кроме войны. |
This task is being performed through the family procurators, pursuant to resolution 049 of the Office of the Procurator General of the Nation. |
Эту работу ведут судебные прокуроры по делам семьи во исполнение Резолюции 049 от 2002 года, принятой канцелярией Генерального прокурора223. |
The Commission's willingness to consider that new task spoke well for its foresight and for the relevance of its contributions. |
Тот факт, что Комиссия решила взять на себя работу над этим насущным вопросом, наглядно свидетельствует о ее устремленности в будущее и важности вносимого ею вклада. |
The first task was to gather the information needed for the construction of a database on the services to which women could be referred for assistance. |
Свою работу служба начала со сбора информации, необходимой для создания базы данных о тех службах, которые могут оказывать те или иные конкретные виды помощи женщинам. |
He therefore wondered why paragraph 19.20 dealt with the creation of an emergency response task force within the Secretariat, for which there had been no mandate. |
Создание такой целевой группы является комплексным и непростым вопросом и может усложнить работу Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
The Ministry of Justice and the Law Reform Commission - rather than the task force on non-lawyers - were leading the process. |
Эту работу возглавляют министерство юстиции и комиссия по правовой реформе, а не целевая группа по работе с лицами без диплома юриста. |
We also wish to extend our recognition to the work of the Prosecutor, Mr. Luis Moreno-Ocampo, in this complex and challenging task. |
Мы хотели бы также отметить работу Прокурора г-на Луиса Морено Окампо по выполнению стоящей перед ним сложной и требующей большого напряжения задачи. |
Stone also said that he asked Ridley Scott, who had finished directing Alien, to take up the task, but was rejected. |
Стоун также сообщал, что просил Ридли Скотта, завершившего работу над «Чужим», занять пост режиссёра, но получил отказ. |
An applicant cannot be expected to hold a military rank unless that is essential for the performance of the task in question. |
Наличие воинского звания можно требовать при приеме на работу только в том случае, если это необходимо для исполнения служебных обязанностей. |
The observer for Indonesia endorsed the remarks made on behalf of NAM, and welcomed the work of the task force on the right-to-development criteria. |
Наблюдатель от Индонезии поддержал заявления, сделанные от имени Движения неприсоединения, и приветствовал работу целевой группы над критериями эффективности осуществления права на развитие. |
As a further work item, a task force was established to initiate the work on the bumper test area for the lower legform impact. |
В контексте одного из дальнейших направлений деятельности была учреждена целевая группа, которой предстояло начать работу, связанную с определением зоны испытания бампера на удар модели нижней части ноги. |
Despite the commendable work being done by public and private aid organizations in the camps, the task would never be completed until a settlement agreement was reached. |
Несмотря на заслуживающую высокой оценки работу по оказанию помощи, проводимую в лагерях государственными и частными организациями, задача останется нерешенной до тех пор, пока не будет достигнуто соглашение об урегулировании. |