Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Take - Использовать"

Примеры: Take - Использовать
Programmes should take every opportunity to promote gender equality and mobilize women to organize themselves. Программы должны использовать каждую возможность, для того чтобы содействовать гендерному равенству и побуждать женщин к самоорганизации.
As we seek to begin that process, we should take every opportunity to prepare ourselves. И по мере того как мы стремимся начать такой процесс, нам следует использовать всякую возможность, чтобы подготовить себя.
Activities involving multiple countries within a region can also take advantage of the direct sharing of experiences and capacity among neighbouring countries. Деятельность с участием нескольких стран региона может также использовать преимущества прямого обмена опытом и потенциалом между соседними странами.
Parties should also take advantage of the monitoring and evaluation process to build additional capacity. Сторонам следует также использовать процессы мониторинга и оценки для наращивания дополнительного потенциала.
Local authorities should take advantage of capacity-building facilities available nationally or internationally to exercise their responsibilities fully. Местным органам власти следует использовать имеющиеся национальные и международные механизмы создания потенциала в целях максимально полного выполнения возложенных на них обязанностей.
It should also take advantage of possible institutional interfaces established with other constituted bodies under the Convention. Он должен также использовать преимущества возможных институциональных интерфейсов, создаваемых другими органами, созданными в соответствии с Конвенцией.
ESD-related teacher training programmes should take advantage of the new insights obtained in relation to ESD competences. Программы подготовки педагогов по вопросам, связанным с ОУР, должны использовать преимущества новых знаний, полученных в отношении компетентности в области ОУР.
We estimate it could take up to three months to finish this exercise, assuming the weather would allow the use of helicopters. По нашим оценкам, может потребоваться до трех месяцев для завершения этой работы при условии, что погода позволит использовать вертолеты.
All countries eligible to benefit from the Initiative should take the necessary political and economic steps. Немаловажное значение для обеспечения того, чтобы страны могли эффективно использовать ресурсы, выделяемые в рамках инициативы, имеет и координация доноров.
The international community must make good use of those opportunities to pursue its commitments and take concrete action to promote the realization of its development goals. Международное сообщество должно эффективно использовать эти возможности для выполнения своих обязательств и принятия конкретных решений в целях поощрения достижения своих целей развития.
Public administration frameworks can take advantage of ICT as a tool for promoting and monitoring the rights of women. Системы государственного управления могут использовать ИКТ в качестве инструмента поощрения прав женщин и контроля за их соблюдением.
This programme will help manufacturing SMEs to become internationally competitive and thus take advantage of the opportunities created by the liberalization of global markets. Эта программа поможет МСП обрабатывающей промышленности выдерживать международную конкуренцию и использовать возможности, связанные с либерализацией мировых рынков.
Peacebuilding, as an instrument for change and resolving conflicts, has an important preventive dimension that we should take advantage of. Миростроительство как инструмент изменения природы и урегулирования конфликтов имеет важный превентивный аспект, который нам следует использовать.
The relevant international agencies and regional organizations should take an integrated approach to enhancing coordination, synergy and efficiency. Соответствующие международные учреждения и региональные организации должны использовать комплексный подход к повышению уровня координации, взаимодействия и эффективности.
May I also take this opportunity to request on behalf of the Government of Lesotho training for our Inter-Ministerial Committee on Terrorism. Позвольте мне также использовать эту возможность для того, чтобы от имени правительства Лесото обратиться с просьбой о проведении обучения сотрудников нашего Межминистерского комитета по терроризму.
The General Assembly could take advantage of the ability of the International Chamber of Commerce to mobilize resources for the financing of development. Генеральная Ассамблея может использовать возможности Международной торговой палаты по мобилизации ресурсов для финансирования развития.
However, only persons who had become citizens by October 1991 could take advantage of the second restitution period. Однако использовать второй реституционный период могли только лица, получившие гражданство до октября 1991 года.
It enables recipient countries to effectively take advantage of potential benefits and facilitates coping with the costs of adjustment. Она позволяет странам-получателям эффективно использовать потенциальные выгоды и помогает легче преодолевать издержки перестройки.
Such conformity assessments, whether individual or in combination, may take the forms set out below. Можно использовать, по отдельности или в сочетании, следующие варианты оценки соответствия.
The lack of similar bodies within all States that could actively take the work of the Working Group on board was highlighted. Был отмечен дефицит аналогичных органов во всех государствах, которые могли бы активно использовать результаты работы Рабочей группы.
Developing countries had to identify and take advantage of new opportunities for trade, investment and development. Развивающимся странам необходимо выявлять и использовать новые возможности в области торговли, инвестиций и развития.
They could take the first article of that Declaration as the guiding principle of their work. В качестве руководящего принципа в своей работе они могут использовать статью первую этой Декларации.
The Committee could also take advantage of the New York session to raise its profile by conducting interviews on television. Комитет мог бы также использовать сессию, проводимую в Нью-Йорке, для улучшения распространения информации о своей работе посредством проведения телевизионных интервью.
There are several measures that States should take to ensure a gender approach in the design and implementation of recovery measures. Существует ряд мер, которые государства должны принять, чтобы использовать гендерный подход к разработке и проведению в жизнь мер по преодолению последствий кризисов.
Vanuatu would take on board the comments made by States and stakeholders and use them to improve its human rights-related policies and laws. Вануату примет к сведению замечания, высказанные государствами и заинтересованными сторонами, и будет их использовать для улучшения связанных с правами человека политических мер и законодательных норм.