Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Take - Использовать"

Примеры: Take - Использовать
She is saying that if I take this plea to trial the verdict will hinge on the shrink the jury finds more credible. Она хочет сказать, что, если использовать это в своей защите нужно подыскать хорошего эксперта.
The Security Council demands that RCD-Goma take the necessary measures to bring the perpetrators and those among them who ordered or were involved in the massacre to justice. Совет Безопасности подчеркивает, что Руанда должна использовать свое сильное влияние, чтобы обеспечить выполнение КОД-Гома этого требования.
And if you take the opportunity to experience something special, then the Chiado and the adjoining Bairro Alto areas offer a wealth of choices. Если же вы желаете использовать возможность испытать нечто особенное, то в Шиаду и прилегающем к нему Байрру-Алту вас ждет богатый выбор.
This pits them against the Lacandon Maya and environmentalist groups who state that the jungle cannot take any more farming. Это настраивает против них лакандонов и защитников окружающей среды, которые заявляют, что джунгли больше нельзя использовать.
That's the route you take when you use free miles on an airline called Shanniff. Именно такой маршрут ты выбрала, чтобы использовать бонусные мили.
The Programme will also include the publication of a study which enterprises could refer to in order to help to rapidly identify the causes of the contamination and take appropriate measures. Программа также включает публикацию исследования, которое предприятия могли бы использовать для оперативного выявления причин загрязнения и принятия соответствующих мер.
Then we need programmable parts that can take that sequence and use that to fold up, or reconfigure. Затем нам потребуются програмируемые части, которые смогут понять эту последовательность и использовать ее, чтобы свернуться или пересобраться.
· We take appropriate security measures to protect personal data against unauthorized access or unauthorized alteration, disclosure or destruction. Мы можем собирать и использовать личные данные на нашем сайте в любой стране, где есть представительство Ваггу Callebaut или нашего хост-провайдера.
Note: use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This process can take some time. Примечание: следует использовать режим восстановления для увеличения изображения до очень большого размера. Этот процесс может занять много времени.
Was King Huai's of Chu's has planed to, take advantage of the fight between you and Xiang Yu. Хуай-ван задумал использовать в своих интересах ваше соперничество с Сян Юем.
You can also use the Intel Download Calculator to tell you how long it will take to download a file of any size you enter. Вы можете использовать калькулятор загрузки Intel Download Calculator для расчета времени, требующегося на загрузку файла любого указанного размера.
Two editions of Windows 2.1x were released, both of which could take advantage of the Intel processor for which they were designed. Было выпущено две редакции Windows 2.1x, соответствовавшие различным поддерживавшимся процессорам и способные использовать их новые особенности.
It doesn't take much common sense to know that the countries that have strong NTMs will not use these means against themselves. Нетрудно понять, что страны, располагающие мощными НТС, не будут использовать эти средства против самих себя.
Pending the implementation of the Talent Management Tool, UNMIL will utilize the Nucleus system to determine upcoming vacancies and take proactive action in identifying candidates. В ожидании внесения системы управления кадрами МООНЛ будет использовать систему «Нуклеус» для выявления открывающихся вакансий и активного поиска кандидатов.
To walk from there to here would take time, time I could otherwise spend productively. На переходы я лишь зря потрачу время, которое мог бы использовать с толком.
In the 20th century, Metaria summons a reborn Beryl back into her service to obtain the Silver Crystal and take its power as her own. В 20-м веке Металия смог повлиять на возрождение Погибель и приказал ей найти Серебряный кристалл, чтобы использовать его для своего освобождения.
Shim Gun Wook, if you take the law into your own hands, I have no choice but to place handcuffs on your wrists. Если будешь использовать закон в корыстных целях, у меня не будет иного выбора, как надеть на тебя наручники.
The international community should take advantage of that exceptionally positive period to create an economic and political environment conducive to achieving the Goals within the agreed time frame. Международному сообществу следует использовать этот исключительно позитивный период для того чтобы создать экономические и политические условия, благоприятные для достижения целей в области развития Декларации тысячелетия в рамках согласованных временных сроков.
Developing countries could take advantage of the latest technologies, which were available at relatively low cost, to catch up in the development of e-commerce. Развивающиеся страны могли бы использовать новейшие технологии, которые стоят относительно недорого, с тем чтобы не отстать от развития электронной торговли.
While we must address these imbalances of globalization, we must also take advantage of the opportunities it presents. В то время как необходимо работать над искоренением дисбаланса, вызванного глобализацией, мы должны использовать и предоставляемые ею благоприятные возможности.
A percentage would take better account of the return rate for the questionnaire; in addition, a simple number would be subject to year-on-year fluctuations. Для более точной оценки доли ответивших на вопросник, в качестве показателя лучше использовать процентное соотношение, тем более что конкретное количе-ство будет ежегодно меняться.
Authorities can take advantage of counter-terrorism measures to engage in both investigative and prosecutorial actions that violate the rights of criminal defendants. Власти могут использовать меры по борьбе с терроризмом в качестве предлога для проведения как следственных действий, так и уголовного преследования нарушающих права лиц, обвиняемых в совершении уголовных правонарушений.
They told applicants that they could take the roundabout road via Jericho, which added a full hour to a trip that normally took 15 minutes. Они указали заявителям, что для проезда можно использовать объездную дорогу через Иерихон; в результате они были вынуждены тратить на поездку, которая раньше обычно занимала лишь 15 минут, на целый час больше времени.
Samurai could take these to places where swords or other overt weapons were not allowed, and some swordsmanship schools included training in the use of the tessen as a weapon. Самураи могли использовать тэссэн там, куда нельзя было проносить мечи, а некоторые школы фехтования учат бою с использованием тэссэна.
So we're going to need to be careful and take big data and adjust it for our needs, our very human needs. Так что нам нужно быть внимательными и использовать большие данные для социальных целей.