We must take every opportunity to make the United Nations more effective and more legitimate. |
Мы должны использовать любую возможность для того, чтобы Организация Объединенных Наций стала более эффективной и более легитимной. |
These processes should be accelerated, and Governments should take advantage of the agency consortium offer of assistance to ensure effective national plans of action. |
Эти процессы нуждаются в ускорении, и правительствам следует использовать предложение межучрежденческого консорциума об оказании помощи в выработке эффективных национальных планов действий. |
We must take these elements as a basis for determining the premise of our work during this session. |
Нам следует использовать их в качестве основы для определения направления нашей работы в ходе нынешней сессии. |
Let us take this opportunity to reaffirm our support for this critical institution that so capably serves our common good. |
Давайте использовать эту возможность для того, чтобы вновь заявить о нашей поддержке этого важнейшего учреждения, которое столь успешно служит нашим общим интересам. |
Kenya therefore encourages the parties concerned to consolidate and take advantage of the gains made so far. |
Поэтому Кения призывает заинтересованные стороны закреплять и использовать достигнутые до сих пор результаты. |
You can freely take our buttons and banners also. |
Также, вы можете свободно использовать наши кнопки и баннеры. |
  Practically, you can take advantage of any solution that allows you to launch HotSync. |
  Практически, можно использовать любое решение, которое позволит запускать HotSync. |
Weekly newspaper The Economist claimed that Icelandair could even take advantage when catering for disaster tourists. |
Еженедельный журнал The Economist утверждал, что Icelandair может даже использовать фактор природных катастроф для привлечения туристов. |
Structural genomics can also take modeling-based approach that relies on homology between the unknown protein and a solved protein structure. |
Структурная геномика может использовать основанный на моделировании подход, который полагается на соответствие между неизвестным белком и решенной структурой белка. |
These versions can take advantage of the specific features of the Intel 80286 and Intel 80386 processors. |
Эти версии могли использовать специфические особенности процессоров Intel 80286 и Intel 80386. |
User classes that follow these interfaces may also take advantage of these features. |
Пользовательские классы, использующие этот интерфейс, могут также использовать описанную функциональность. |
MobizNet also enables the client to browse webpages and take advantage of miscellaneous wireless information services. |
MobizNet также позволяет клиенту просматривать веб-страницы и использовать разные беспроводные информационные услуги. |
And these people, sometimes... take advantage of good people... like us. |
И эти люди иногда... любят использовать в своих интересах хороших людей, типа нас. |
You should take the chance and ask him to play something you want. |
Ты должна использовать этот шанс и попросить его сыграть для тебя. |
We should take this opportunity to create a rich, detailed account of all my conquests. |
Мы должны использовать эту возможность, чтобы создать полный, детализированный, отчет о всех моих завоеваниях. |
And her recommendation is take this opportunity to fire everyone, start all over again. |
Она рекомендовала использовать эту возможность, чтобы уволить каждого, начать всё сначала. |
The costs of running the institution mean that you cannot take on the work of those people easily in an institutional frame. |
Затраты на содержание организации подразумевают невозможность просто использовать работу этих людей в институциональных рамках. |
If we could just take advantage of that somehow. |
Если бы только мы могли это как-то использовать. |
We must take advantage of this tailwind. |
Нужно использовать эти попутные порывы ветра. |
That's when you take advantage. |
Но это же самое время использовать преимущество. |
Ukraine should take its reactors' expiration dates as an opportunity to pursue a safer, more sustainable energy future. |
Украина должна использовать окончание срока службы своих реакторов как возможность двинуться к более безопасному и устойчивому будущему энергетики. |
These specific models will also come with games that will take advantage of the features of this hardware. |
Эти конкретные модели также будут поставляться с играми, которые будут использовать преимущества этого оборудования. |
Why not just take advantage of that? |
Почему бы их просто не использовать в своих интересах? |
So Damon said he could take my scar through a transfer spell. |
Дэймон сказал, что мог бы использовать мой шрам в заклинании перемещения. |
Defence allocations in the region currently take away too many resources for development. |
В настоящее время расходы на оборону в странах региона поглощают слишком много ресурсов, которые можно было бы использовать для развития. |