Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Take - Использовать"

Примеры: Take - Использовать
Don't let anyone take advantage of you. Не давай никому использовать себя.
To even take this chance. Для даже использовать этот шанс.
And we can take all that raw data and treat it in very interesting ways. Мы можем использовать эту информацию для всевозможных целей.
The costs of running the institution mean that you cannot take on the work of those people easily in an institutional frame. Затраты на содержание организации подразумевают невозможность просто использовать работу этих людей в институциональных рамках.
If we can make it to the ground, we'll take the next chance. Если высадимся, то попробуем использовать следующий шанс.
It is appropriate, therefore, that we take advantage of this important occasion to reflect upon our situation in the world today. Поэтому уместно использовать эту важную возможность для того, чтобы проанализировать современную международную ситуацию.
In the case of infractions and offences, the victim may take out a private prosecution. В случае совершения правонарушений и преступлений потерпевшие могут использовать процедуру прямого вызова в суд.
The seminar highlighted the catalytic role of technical cooperation in helping countries take advantage of-or mitigate the adverse effects of-globalization trends. В ходе семинара была высвечена каталитическая роль технического сотрудничества, помогающего странам использовать в своих интересах тенденции глобализации или сглаживать их отрицательные последствия.
You can freely take buttons that are placed below to put one of them within a link to on your own page. Вы можете свободно использовать ниже приведённые кнопки для размещения ссылки на.
IAAC could take advantage of its cooperative relation with the police to make use of the nation-wide police infrastructure in the enforcement of its mandate. Благодаря хорошим рабочим взаимоотношениям с полицией НПАБК может использовать при осуществлении своих полномочий общенациональную инфраструктуру полиции.
The HR Committee recommended that Poland take appropriate measures and that alternative forms of punishment be sought more frequently. КПЧ рекомендовал Польше принять надлежащие меры, а также чаще использовать альтернативные виды наказания65.
What stood out for me was that most death penalty cases take ten years to exhaust all appeals. Как правило, в большинстве дел смертников требуется десять лет, чтобы использовать все аппеляции.
All you need is a webcam to make free video calls or even take photos of yourself to personalise Skype. Все, что тебе нужно, - это веб-камера, которая позволит тебе не только пользоваться бесплатной видеосвязью, но и фотографировать себя, чтобы потом использовать эти фотографии в Skype.
Let me just take up a few points that came out of the debate. I will not take long, because many of the points are familiar to members. Я считаю, что, чем шире мы будем использовать основанные на коллективных действиях региональный и субрегиональный подходы к этому вопросу, тем большего прогресса мы добьемся.
I can't take your guy. Я не могу его использовать.
In some aircraft the two types must be mixed as some compartments take only specific ULDs. В некоторых самолётах нужно использовать два типа средств, так как разные части отсека могут быть предназначены только для определённых ULD.
They would also take full advantage of the existing three-tiered intergovernmental structure in conference follow-up. В рамках этих обзоров также можно самым широким образом использовать существующую трехуровневую межправительственную структуру в деле принятия последующих мер по итогам конференций.
The Strategic Approach secretariat will be co-located with the UNEP chemicals and waste cluster in Geneva, and take full advantage of existing synergies. Секретариат Стратегического подхода будет расположен в том же месте, что и подразделение ЮНЕП, занимающееся химическими веществами и отходами, - в Женеве - и будет в полной мере использовать имеющиеся возможности для достижения эффекта синергизма.
In that respect, States parties shall take all feasible measures to prohibit and criminalize such practices. Кроме того, вооруженные группы, отличные от вооруженных сил государства, ни при каких обстоятельствах не должны вербовать или использовать в военных действиях лиц, не достигших 18-летнего возраста.
T ell me that the chance we take isn't outweighed by the chance we take doing nothing. Скажите мне какой шанс использовать чтобы не перевесил шанс ничего не предпринимать.
So I'd like to share with you five simple exercises, tools you can take away with you, to improve your own conscious listening. И я хочу рассказать вам о пяти простых упражнениях, которые вы можете использовать для развития своей способности слушать.
Moreover, the wall of a building can take the place of the inside cover, and excess air is removed from the structure during the blowing process. Кроме того, вместо внутренний обшивки можно использовать стенку здания, а одновременно с задуванием обеспечивают из конструкции удаление излишек воздуха.
In the bitter age of total competition, struggle for a well-paid job, privileges or patronage of some influential dignitary one should take any chances for success. В ожесточенный век всеобщей конкуренции, борьбы за теплое местечко, привилегии или покровительство какого-либо влиятельного сановника необходимо использовать любой шанс на успех.
If you sign up now you can take advantage of an offer that won't cost you an arm and a leg. Если вы купите страховку сейчас, то сможете использовать в своих интересах и руки и ноги.
Which means it could take some time before we are able to make another gate connection to replenish our supplies. Это означает, что использовать врата для пополнения припасов мы сможем не скоро.