If you like the old times, and you wish to spend your vacation in Hungary, in a castle hotel, have a look on these hotels with their special mood. |
Если Вы - любитель древности и желаете провести отпуск в замке - отеле, пожалуйста, ознакомьтесь с предложенными ниже отелями. Каждый из них имеет свой неповторимый стиль и настроение. |
Private hotel Odysseyin Sudak gladly invites you to spend your holiday season of 2010 in one of the oldest resort towns of Crimea - Sudak. |
Частный отель Одиссей в Судаке с удовольствием предлагает Вам провести свой отпуск на сезон 2010 года в одном из самых старинных курортных городков Крыма - отдохнуть в Судаке. |
If You really aspire to transform Your garden into a place where You want to spend all Your life, You should necessarily apply for help of architects and designers - anybody can't n manage it making alone. |
Если Вы действительно стремитесь превратить Ваше имение в место, где захочется провести всю свою жизнь, Вам просто необходимо прибегнуть к помощи архитекторов и дизайнеров ведь в одиночку это никому не под силу. |
So, the first thing you imagine is a vacation, which you will spend with your family, friends or business partners, in a place of home comfort and cosiness, exseeding your expectations. |
В таком случае то, что вы себе представляете - это каникулы каторые вы можете провести с машей семьей, с вашими друзьями или бизнес - пертнерами в месте, предлагающем домашний уют и комфорт, превышающие все ваши ожидания. |
The guests of the marina may also spend wonderful holidays in our apartment village Marina Residence, where we offer above standard comfortable apartments with luxurious terraces, Jacuzzi baths and a memorable view of the Gulf of Piran. |
Гости марины могут чудесно провести дни отдыха в нашем коттеджном поселке с апартаментами Marina Residence, где им будут предоставлены комфорт высшего стандарта, роскошная терраса с собственным джакузи и великолепный вид на Пиранский залив. |
During your stay, your whole family can spend a joyful time in the swimming pool next to the barbecue area. |
Во время проживания в отеле все члены семьи могут провести приятное время в бассейне у площадки для приготовления барбекю. |
Located just a few steps from Porta Romana, in an area bustling with restaurants and wine bars to pleasantly spend your evenings, Hotel Piacenza also provides easy access to the historical city center of Milan. |
В нескольких шагах от Porta Romana, в районе где много ресторанов и винных баров, в которых можно провести приятые вечера, l'Отель Piacenza предлагает, кроме всего, уютный доступ к историческому центру Милана. |
An early riser who visits Abu Dhabi between October and April may choose to spend the second day of his or her holiday by playing a round of golf, or by chartering a boat for a three-hour fishing trip. |
«Жаворонки», или любители рано вставать, посещающие эмират между октябрём и апрелем, могут сделать выбор: провести второй день своего отпуска за партией в гольф или же зафрахтовать яхту часа на три и отправиться на рыбалку. |
In between (1970-71) a Fulbright grant allowed him to spend two crop cycles as a hired labor to 30 peasant farmers in Peru, documenting the power and wisdom of their traditional farming practices. |
В промежутке (1970-71 гг.) грант, полученный от программы Фулбрайта, позволил ему провести два сезона на сельхозработах вместе с 30 крестьянами в Перу, где он изучал глубину и мудрость их традиционных методов ведения сельского хозяйства. |
In six years, I've had the extraordinary privilege through V-Day, a global movement against women, to travel probably to 60 countries, and spend a great deal of time in different portions. |
В течениё 6 лет, благодаря дню-В мне была предоставлена невероятная честь (всемирное движение против насилия по отношению к женщинам), побывать, возможно, в 60 странах, и провести очень много времени в разных частях света. |
The FTC continued its SAFE WEB programme for international fellows and interns, which allows foreign agency employees to spend up to six months at the FTC learning how the FTC legal and economic staffs conduct their work. |
ФТК продолжала осуществление своей программы "СЕЙФ ВЕБ" для международных аспирантов и стажеров, благодаря которой сотрудники иностранных учреждений имеют возможность провести до шести месяцев в ФТК, знакомясь с практической работой сотрудников ФТК по экономическим и правовым вопросам. |
Particular attention needs to be paid to the outdoor exercise facilities, since for most of the detainees held under restrictions this is the only time they can spend outside the cell. |
Особое внимание необходимо уделить возможностям занятия физическими упражнениями на свежем воздухе, поскольку у большинства заключенных, содержащихся в условиях ограничений, это является единственным временем, которое они могут провести вне камеры. |
And I'm about to spend 12 hours in a car with her alone, so whatever she's feeling I'm sure I'll be able to figure it out. |
И я собираюсь провести 12 часов с ней в машине, наедине, так что, что бы она не чувствовала я уверен, я разберусь. |
We were supposed to spend the week at my Grandmother's condo in lauderdale. |
Мы собирались провести неделю в доме моей бабушки, в Лодердейле (курортный город на восточном побережье США) |
Every visitor coming to Medulin may find here a real oasis of peace and silence, rich in landscapes of this Mediterranean land scenery, but at the same time one can spend here a very dynamic holiday full of various facilities. |
Особенной природной привлекательностью обладает медулинский архипелаг, состоящий из десяти островков, затем множество песчаных и каменистых пляжей, а также богатая средиземноморская растительность. Любой посетитель Медулина окажется в оазисе мира и тишины, но в тоже время сможет провести очень динамичный и содержательный отдых. |
The Richmond Hotel is located in Mamaia resort close to Constanta and offers you 40 rooms, 4 V.I.P suites and the 3 fashionable apartments, ideally suited to spend restful nights. |
Отель Richmond Hotel расположен на курорте Мамая, рядом с портом Констанца и предлагает своим гостям 40 номеров, 4 VIP номеров Люкс и фешенебельные апартаменты (всего 3), которые идеально подходят для того, чтобы провести в них спокойные ночи. |
What, and spend New Year's getting reamed out and opening up old wounds? |
Что, и провести Новый год, слушая как она меня пилит и вспоминает все мои грехи? |
i am leaving on Thursday morning, Christmas day, to spend two years |
Я уезжаю во вторник утром, в Рождество, чтобы провести 2 года в миссии в Кармоне, Испания. |
Christmas day, to spend two years at a mission in carmona, spain, |
Я уезжаю во вторник утром, в Рождество, чтобы провести 2 года в миссии в Кармоне, Испания. очиститься и начать все сначала 2 года? |
And I know there is a painting in one of the museums and that you can spend the whole day in front of. |
Что там есть центральная площадь, какие-то магазины... А я знаю, что там в музее есть одна картина, у которой ты можешь целый день провести. |
So maybe you should, I don't know, spend a little less time worrying about the dog's Method acting and more time figuring out how to stop 20- year-olds in Topeka from changing the channel. |
Так что, может быть, даже не знаю, надо тратить меньше времени на то, как провести вашего пса, и побольше беспокоиться о том, чтобы молодежь из глубинки не переключала канал. |
Visitors can practically spend the whole day (10am to 10pm) in these malls, without children getting bored or adults running out of stores to buy goods from. |
Практически, посетители могут провести здесь целый день (от 10:00 до 22:00), и это не наскучит ни детям, занятыми играми, ни взрослым, занятыми покупками. |
He'd always been fascinated by the fact that certain frogs can spend the winter completely frozen. and that when spring comes comma, they defrost and begin living again period. |
Его всегда приводило в восторг, что лягушки могут всю зиму провести в спячке, а потом, когда приходит весна, запятая, они размораживаются и возвращаются к жизни, точка. |
On a beautiful October day, the employees of the Consolidated Agricultural Projects Management Unit (CAPMU) have gathered at the Rest Base from Sadova in order to spend pleasantly some time during a teambuilding. |
В один из погожих октябрьских дней сотрудники Объединенного подразделения по внедрению и мониторингу сельскохозяйственных проектов Всемирного банка в Республике Молдова (UCIMPA) собрались на базе в Садова, чтобы с толком и удовольствием провести время в рамках тимбилдинговой программы. |
Spend it with my mom and her new boyfriend Clint, spend it with my dad and his new girlfriend micro-brewing, or head down to Staten Island to spend it with my super religious cousin Stacy and her family. |
Итак, в декабре 2006, у меня были три возможности: провести Рождество с моей мамой и ее новым бойфрендом Клинтом, провести Рождество со своим отцом и его новой подружкой - микропивоварней. |