Gomez goes free without ever serving and I spend 50 years stuck in a cell, envying him. |
Гомес свободен без какого-либо наказания, а мне - провести всю жизнь... в камере, завидуя ему. |
They'll keep forgetting anniversaries and arguing about where to spend holidays and debating which way the toilet paper should come off of the roll. |
Они продолжат забывать о годовщинах, будут спорить, где провести отпуск, и рассуждать о том, как именно нужно вешать рулон туалетной бумаги. |
I have to work tomorrow 'cause you're taking the day off to spend the equinox with Atticus. |
Мне завтра нужно работать, у тебя как раз выходной, чтобы вы с Аттикусом могли провести вместе день осеннего равноденствия. |
My wife has just called to inform me that she intends to spend the day sequestered amongst said fleas. |
Моя жена только что звонила и сказала, что собирается провести весь день с вышеупомянутыми мошками. |
It's the most important thingthere is - love, finding the right personto spend your life with. |
Это самая важная вещь, которая есть. Любовь. Найти правильного человека, с которым провести жизнь. |
The hostel is nice and offers youth and young people to spend quiet moments with friends. |
Хостель предлагает своим гостям приятный цитрусовый сад, где можно провести время расслабиться и пешеходного движения. |
Looking for an impromptu vacation spot to spend the Easter weekend? |
Ищете местечко, где можно было бы экспромтом провести пасхальный уикэнд? |
The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. |
Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
Cooperation gives you an opportunity to find new clients and to spend an unusual weekend with your family and friends. |
Турнир предлагает вашей компании возможность приобрести новых клиентов, а вам, вашей семье и друзьям - провести необычный уик-енд. |
In 1991 Kaysone chose to spend his vacation in China rather than make his customary visit to the Soviet Union. |
В 1991 году Кейсон решил провести свой отпуск в Китае, хотя ранее предпочитал отдыхать в Советском Союзе. |
Hoary bats are not considered residents because they migrate to Mexico and South America to spend the winter. |
Вид Lasiurus cinereus также не является местным, так как он мигрирует в Мексику и Южную Америку, чтобы провести зиму. |
Well, I thinkhunting might be A... a better wayto spend your day, charlie. |
Мне кажется, охота могла бы... оказаться лучшим способом провести день, Чарли. |
Maybe you should spend your time off interning at Quantico, shore up some of the damage. |
Может тебе стоит провести время, интернировав в Квантико, для получения помощи за причиненный ущерб. |
I would get a quarter for every fish I caught, and then I would get to spend the afternoon blowing it at Astroland. |
Я получал 25 центов с каждой пойманной рыбы, так что мог провести середину дня катаясь в парке на аттракционах. |
What he didn't tell me was that I'd spend six months a pop on a boat with a bunch of dudes. |
Что он не упомянул, так это то, что мне придется провести 6 месяцев на лодке с кучей парней. |
So you should start to behave as such, that does not mean when you want rapirmi with me to spend quality time'. |
Тогда веди себя соответствующе, А это значит не похищай меня, - Когда вдруг захочется провести время с семьей. |
Unless Bibi wants to spend the next ten years in a Bulgarian jail that makes Plötzensee look like a health spa. |
Если только Биби не хочет провести 10 лет в болгарской тюрьме, по сравнению с которой, тюрьма Плётцензее - просто курорт. |
Now, knowing I'm spending my future in the past... it sounds like a wonderful way to spend my retirement years. |
И теперь, когда я знаю, что проведу свое будущее в прошлом мне кажется, что это чудесный способ провести остаток жизни. |
A widower, Contarini retired to the Val Nogaredo to spend his final years in peace. |
Овдовев, Доменико Контарини уединился в Вальногаредо, где он собирался спокойно провести последние годы своей жизни. |
They'll keep forgetting anniversaries and arguing about where to spend holidays and debating which way the toilet paper should come off of the roll. |
Они продолжат забывать о годовщинах, будут спорить, где провести отпуск, и рассуждать о том, как именно нужно вешать рулон туалетной бумаги. |
I could spend my whole life second-guessing things, being afraid to take advantage of opportunities. |
Можно всю жизнь провести в сомнениях, в страхе перед новыми возможностями, а можно рискнуть и испытать себя. |
I could spend weeks trying to find this in ones and zeros, but it takes me seconds to pick out a visual abstraction like this. |
Можно провести недели, пытаясь найти вот это в ноликах и единичках, но занимает считанные секунды обнаружить такую визуальную абстракцию. |
The source reports -Bitar was subjected to severe psychological pressure by being made to spend 90 days in a solitary confinement. |
Источник сообщает, что г-н аль-Битар подвергся тяжелому психологическому давлению: ему пришлось провести 90 дней в одиночном заключении. |
I don't need to spend the next 60 seconds of my life trapped in an 8x8 cube watching you guys exchange longing looks. |
Не хочу провести следующие 60 секунд моей жизни запертым в коробке 8 на 8, наблюдая, как вы обмениваетесь томными взглядами. |
You have the time to spend an evening with me |
Пока ты не решишь, что у тебя есть время провести вечер со мной |