| Son, how would you like to spend the summer building wooden boats by hand with master craftsmen? | Сынок, как ты смотришь на то, чтобы провести лето за изготовлением деревянных моделей кораблей с мастером ремесленником? |
| So, why not spend a few good hours with you guys until it all falls apart? | Так почему бы не провести пару хороших часиков с вами, ребята, пока все не рухнуло? |
| But I'm about to spend a lot of hours looking for loose change in the budget. | Но я собираюсь провести многие часы в поиске свободных средств из бюджета |
| Do you think I should spend my life waiting for you to turn up? | Ты думаешь, я должна провести свою жизнь в ожидании, когда ты появишься? |
| So I get to spend my birthday hanging out with Aunt Sue? | И что, мне придется провести свой день рождения с тетей Сью? |
| If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. | Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,... в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний. |
| All right, Stewie, you all set to spend the day with Grandma and Grandpa? | Ну что, Стьюи, готов провести день с бабушкой и дедушкой? |
| And he shows up on their porch, their doorstep, with a toothbrush and pajamas, and he's ready to spend the week with them. | Он появляется на крыльце, у порога, с зубной щёткой и пижамой, готовый провести с ними целую неделю. |
| The apex of the aristocratic Republic was reached under the Socialist President François Mitterrand, who ruled from 1981 to 1995. Unknown to the public, a government jet would ferry him to Egypt to spend weekends with his mistress and his illegitimate daughter. | Вершина аристократической республики была достигнута при социалистическом президенте Франсуа Миттеране, который правил с 1981 по 1995 гг. Неизвестный общественности, правительственный реактивный самолет переправлял его в Египет, чтобы провести выходные с его любовницей и незаконной дочерью. |
| Spencer was uncertain if he would have his family's approval for the match and opted to spend several months travelling until his twenty-first birthday, when their approval would no longer be necessary. | Джон Спенсер не был уверен, получит ли он разрешение на брак с Джорджианой от своей семьи, и решил провести несколько месяцев в путешествии до своего 21-летия, когда мнение родственников уже не будет иметь разницы. |
| On January 26, 1997, Amel boarded the bus in Algiers where she was studying to go home and spend a Ramadan evening with her family, and would never finish law school. | 26 января 1997 года Амель села в автобус в столице Алжира, где она училась, чтобы поехать домой и провести вечер праздника Рамадан со своей семьёй, и больше не вернулась. |
| Subsequently it was announced that Amini was to spend two weeks on trial with Borussia Dortmund in preparation for the 2011 FIFA U-20 World Cup in July with a view of signing a long term deal with the Bundesliga club. | Впоследствии было объявлено, что Амини должен провести двух недельный просмотр с Боруссией в рамках подготовки к молодёжному чемпионату мира с целью подписания долгосрочного соглашение с клубом. |
| It wasn't my idea to spend six months on your boat! | Это была твоя идея, провести полгода на яхте. |
| You can spend your final year of high school in a war you can't win against a man who's lived far longer and knows far more than you. | Вы можете провести последний год в средней школе ведя войну с заведомым проигрышем, против человека, который прожил значительно дольше и знает намного больше вас. |
| No, I told you that I want to spend the day with you and the boys. | Нет, я же говорила, что хочу провести этот день с тобой и детьми. |
| Why don't we go home, and spend a quiet night together? | Почему бы нам не пойти домой и не провести всю ночь вместе? |
| And spend the next four years doing what you love with the person that you love. | И потом провести следующие четыре года, занимаясь тем, что ты любишь с тем, кого ты любишь. |
| And how will you spend... your last three days on earth? | И как вы собираетесь провести... свои три последних дня? |
| I have many, many people to spend a Saturday with. | Я знаю многих, многих людей с кем могу провести эту субботу. |
| But you won't spend your life with the wolves, will you? | Ты же не хочешь провести всю свою жизнь с волками? |
| Is it too much time to ask to spend a little time on our anniversary? | Неужели я так часто прошу провести со мной время на нашу годовщину? |
| And for what it's worth, if I ever have to spend another night handcuffed to someone again, I wouldn't mind if it was you either. | И оно того стоит, если мне предстоит провести ещё одну ночь вместе с кем-то, кто прикован ко мне наручниками, я была бы не против, если бы это снова оказался ты. |
| Look, tomorrow come with your thinking caps on, because we're going to spend the entire day brainstorming ideas for songs to sing at this assembly. | Слушайте, завтра приходите, всё серьёзно обдумав, потому что мы собираемся провести весь день, обсуждая идеи для песен, чтобы спеть на этом собрании. |
| And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around. | И моя жена считала это очень оскробительным, поэтому она сидела на каждом сидении в нашей квартире, и мне пришлось провести большую часть года стоя, пока я не купил мой собственный стул, и я носил его повсюду. |
| Fine Bulgarian and international cuisine is served in the Melia's restaurants and a range of pubs and cafés invite you to spend a relaxing time while sipping your favourite drink. | В ресторанах курорта предлагаются лучшие блюда болгарской и международной кухни, а бары и кафе приглашают приятно провести время за бокалом любимого напитка. |