Английский - русский
Перевод слова Spend
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Spend - Провести"

Примеры: Spend - Провести
A complete guide to the various villages and towns of the island, ranging from what to see what to do, providing a true "manual holiday" from the moment they decide to spend the holidays in Sardinia. Полное руководство по различным деревень и городов на острове, начиная от того, чтобы увидеть, что делать, обеспечивая истинное "Руководство для отдыха" с того момента, они решили провести каникулы на Сардинию.
In 1788, she and her new lover the Chevalier de Saint-Georges returned to England, and her estranged husband entered into articles of separation, on the condition she spend four years in exile in France. В 1788 леди Уорсли и ее новый любовник, шевалье де Сен-Жорж, возвратились в Англию, где она и её раздельно проживающий муж заключили соглашение, согласно которому она должна была провести четыре года в изгнании во Франции.
Afterwards, Alyce and Alaric travel to Culdi, where the pregnant Alyce plans to spend the summer in the company of her secret twin sister, Countess Vera McLain of Kierney. Затем Алиса и Аларик уезжают в Кулди, где вновь беременная Алиса планирует провести лето в компании своей тайной сестры-близнеца, графини Кирнийской Веры Маклейн.
It might not have been how I planned to spend the day, but I wouldn't have it any other way. Может я и не так собирался провести этот день, но я не жалею, что все именно так.
I'm sure that's just how you wanted to spend your evening... with some guy sitting on your couch for four hours, feeling sorry for himself, and then passing out. Уверен, ты точно так и хотела провести вечер... с каким-то парнем сидя на диване четыре часа, с парнем, который сидит и жалеет себя, а потом отключается.
If you desire to spend eternity in this place, Arthur, so be it, but suicide cannot be chosen for another! Если здесь ты жаждешь провести вечность, Артур, так и быть, Но нельзя обрекать на самоубийство других!
I mean, when Mitchell made plans with his father, I figured, why not spend the evening with gloria? Я подумал, если у Митчела планы со своим отцом, то почему бы мне не провести вечер с Глорией?
Okay, you tried, but I took a day off to spend with you, not with you and Jerry and a dead mayor. Ладно, ты пыталась, но я взял выходной, чтобы провести этот день с тобой, а не с тобой, Джерри и мертвым мэром.
I'm just asking because I want to... you know, I want to spend as much time with you as possible, and I've got a really, really packed schedule. Я просто спрашиваю, потому что... Ну, я хочу провести с тобой... как можно больше времени, но у меня очень, очень плотный график.
Now you're taking off in the middle of the night to spend the weekend? А теперь ты уходишь среди ночи, чтобы провести с ними уикенд.
Please, I love you, and - and I want to spend my life with you, and - and I can't live without you, Helen. Пожалуйста, я люблю тебя и... и хочу провести с тобой остаток жизни, и... и я не могу жить без тебя, Хэлен.
If you decided to spend your weekend in Kiev, don't miss the excelent opportunity to book a room in our hotel at a special rate! Если Вы решили провести свой уикенд в Киеве, не упустите прекрасную возможность забронировать номер в нашей гостинице на специальных условиях...
"He is the biological father to my sons and if he wants to spend his last days in our house, no one will chase him out." "Он биологический отец моих сыновей и если он захочет провести свои последние дни в нашем доме, никто его не выгонит".
You also had the chance to spend that time with her and to show her... and yourself... that you were up to this task of seeing her though to the end. У вас еще будет возможность провести это время с ней и показать ей... и себе... что вы готовы к этому испытанию, быть рядом до конца.
I confess, I can imagine it being pleasant enough to spend half the year at Mansfield, but... in a country cottage, no. ѕризнаюсь, € могу вообразить довольно при€тным провести полгода в ћэнсфилде, но... в деревенском доме, нет.
I would like to spend the next 2 to 4 days with you so you can get to know me better, to find out if I'm the kind of person who's good enough for your daughter. Я бы хотел провести следующие 2 - 4 дня с тобой, чтобы ты мог узнать меня получше, чтобы ты узнал, достаточно ли я хорош для твоей дочери.
Listen, I've got a couple of days' leave and I thought I'd spend them in Shetland, if that's OK with you? Послушай, у меня есть пара выходных, я подумала, не провести ли их на Шетланде, если ты не против?
I trust you don't want to spend the prime of your life rotting in the can? Ты же не хочешь провести в камере лучшие годы жизни?
I have no desire to get Barney back because I'm with Nick now and, well, I don't want to be crude, but I want to spend all day licking his abs. Я не хочу возвращать Барни, потому что теперь я с Ником и, не хочу быть грубой, но я хочу провести весь день, облизывая его пресс.
Why don't you spend four years in med school and then let me know if it's the right diagnosis? Почему бы вам не провести четыре года в медицинском вузе и потом сказать мне, правильный ли это диагноз?
Sundays aren't just the only day these girls have to rest, It's the only day most of them Get to spend any time and all with their family. Воскресенья девочкам не только для того, чтобы отдохнуть, но по большей части для того, чтобы провести время с семьей.
"Mr. Powers, why would you possibly want to spend Christmas with us here in Tokyo." "Мистер Пауэрс, почему вы решили провести Рождество здесь у нас, в Токио?"
Anyway, Antoine, look - I'm hoping that they might spend Mardi Gras with y'all. Слушай, Антуан, не могли бы мальчики провести Марди-Гра с вами?
Well, what if I found a way to make a little extra money so that we spend our honeymoon not in Howe Caverns, but in Scotland? Ну, хорошо, что, если я нашла способ немного подзаработать, благодаря которому мы сможем провести наш медовый месяц не в "Подземных пещерах", а в Шотландии?
You really can't bear to spend a moment with me now, can you? Вам вроде бы теперь и впрямь трудно провести со мной лишнюю минуту?