Английский - русский
Перевод слова Spend

Перевод spend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провести (примеров 1679)
I can get drunk, point at furniture if that means I can spend some quality time with my BFF. Я могу напиться, указывать на мебель если это способ провести свободное время со своей лучшей подругой.
Expecting a baby in early 2014 the couple decided to spend the year at home, taking a break from their music career to raise their new baby. Ожидая рождения ребёнка в начале 2014 года, пара решила провести год дома, отдохнув от своей музыкальной карьеры, чтобы воспитывать новорожденного.
I didn't spend five shillings on setting lotion and two hours in rollers only to spend the evening knitting with the nuns. Я потратила пять шиллингов на лосьон для укладки и просидела два часа с бигуди на голове не для того, чтобы провести вечер за вязанием в компании монашек!
Can I spend a night here? Могу я провести здесь ночь?
I want a balcony with a view that would make you cry from the beauty of it all and l don't want to spend one moment of our honeymoon suffering from anything except guilt about our complete self-indulgence. Я хочу балкон, с которого открывается такой вид, который заставит тебя рухнуть на колени и заплакать от такого избытка красоты, и я хочу провести каждую минуту терзаемой ничем, кроме мук совести за потакание своим желаниям.
Больше примеров...
Проводить (примеров 498)
I'm heading home early, try and spend most of the day with my wife. Я стараюсь приходить домой раньше, пытаюсь как можно больше времени проводить с женой.
A golden eagle has to spend every daylight hour scanning the slopes for something, somewhere, to eat. Беркут вынужден проводить каждый час светового дня, сканируя склоны в поисках еды.
The Steel is coming, and when he does, we'll never have to spend another night hiding in the shadows. Стальной придёт и он сделает так, что мы никогда не будем проводить ночи, прячась в тени.
You're telling me that we should spend less time together? Ты говоришь, мы должны меньше времени проводить вместе?
I don't want to spend what little time I have left in this hospital. Я не хочу проводить тот небольшой срок, который у меня есть, в больнице
Больше примеров...
Тратить (примеров 918)
You won't spend your time on searching the required employee. Вы не будете тратить время на поиск нужного сотрудника.
We do not want to spend too much money, but we want to try to make our work effective. Мы не желаем тратить чересчур значительные средства, но мы хотели бы постараться сделать нашу работу эффективной.
Richard has it, and I'm his lawful wife... so I can spend it as I wish. Они у Ричарда, а я его законная жена... поэтому могу тратить их как хочу.
these become ways in which people can spend their money in order to say to the world who they are. это становилось способами, которыми люди могли тратить свои деньги для того чтобы сказать миру кто они.
Now, as many of you may be aware, mostly because my opponent feels the need to spend millions of dollars on TV ads about my past, I know a thing or two about recovery. Многим из вас известно, в основном потому что мой оппонент считает необходимым тратить миллионы долларов на ТВ рекламу о моем прошлом, я знаю пару вещей о восстановлении.
Больше примеров...
Потратить (примеров 767)
I think there are better ways to spend $22,000. Думаю, есть способы потратить 22000$ получше.
I mean so much money your children's children couldn't even spend the interest. В смысле, столько денег, что дети твоих детей не смогут потратить даже проценты.
And then his son had the great problem of learning how to spend it. А у его сына теперь проблема как их потратить.
But a lot of people are willing to spend $7,000 on women like Amy. Но многие готовы потратить $7,000 на такую, как Эми.
A man will spend 20 minutes looking for a golf ball. [All Laughing] Мужчина потратить 20 минут на поиски мячика для гольфа.
Больше примеров...
Расходовать (примеров 119)
According to international standards, people who can spend 25 per cent of their monthly income on food are deemed to be enjoying the right to adequate food. Согласно международным стандартам обеспеченными считаются те лица, которые имеют возможность расходовать на питание 25% ежемесячного дохода.
However, in an effort to mitigate any future misuse, they continue to spend significant resources to improve their monitoring and evaluation. Вместе с тем, в целях снижения риска любого неправомерного использования в будущем они продолжают расходовать значительные ресурсы для совершенствования своего мониторинга и оценки.
Inevitably, the poorest households will spend a greater proportion of their income on malaria prevention and treatment. Наиболее бедные домашние хозяйства будут вынуждены расходовать все бльшую часть своих доходов на профилактику и лечение малярии.
Ms. Zou Xiaoqiao enquired who monitored compliance with the Political Fund Act, particularly the provision whereby political parties were obligated to spend 10 per cent of the general subsidies they received from the State to promote women's political participation, including training. Г-жа Цзоу Сяоцяо интересуется тем, кто следит за соблюдением Закона о финансировании политической деятельности, в частности положения, которое обязывает политические партии расходовать 10 процентов от нецелевых государственных субсидий на меры по активизации участия женщин в политической жизни, в том числе на учебные мероприятия.
So one of the things we're seeing is organisms are having to spend more metabolic energy to build and maintain their shells. Поэтому одно из последствий повышения кислотности в том, организмы вынуждены расходовать больше энергии для строительства и восстановления своих раковин.
Больше примеров...
Остаться (примеров 24)
Your dad texted, he's going to have to spend another night in Manchester. Твой папа прислал сообщение, что он вынужден остаться в Манчестере еще на ночь.
If you sleep here tonight, you'll have to spend the whole week here. Если ты останешься здесь на ночь, ты должна будешь остаться на всю неделю.
After working six years on Lost, the last thing I want to do is spend the next seven years adapting one of my favorite books of all time. После шести лет работы над сериалом "Остаться в живых", последнее, чем я хочу быть занят - это потратить ещё семь лет на адаптацию самого моего любимого цикла книг.
Since the surviving spouse is usually the wife, older women are more likely to become widows and spend their older years alone. Поскольку жены обычно живут дольше своих мужей, им чаще грозит перспектива остаться вдовами и провести свои пожилые годы в одиночестве.
She'll be coming 'round the mountain If I wanted to spend my Saturday nights doing this I could have stayed in India. Знаете, если бы я хотел проводить свои субботние вечера, занимаясь этим, я мог бы остаться в Индии.
Больше примеров...
Израсходовать (примеров 65)
It was planned to spend a total of ISK 260 million on vocational educational projects for unskilled workers during the period covered by the agreements. За период, который охватывается соглашениями, на проекты, связанные с профессионально-техническим обучением неквалифицированных рабочих, планируется израсходовать в общей сложности 260 млн. исландских крон.
It had noted that, for a number of reasons, the two Tribunals had not managed to spend the total amounts appropriated by the General Assembly. Он отметил, что в силу ряда причин оба трибунала не смогли израсходовать в полном объеме средства, выделенные им Генеральной Ассамблеей.
So I had to spend all night on a mousetrap. Пришлось израсходовать ночь на мышеловку.
A plan is to spend funds approved in the budget of the institutions of Bosnia and Herzegovina in 2012 (BAM 710,000.00 KM) to employ 90 more Roma, as part of these measures. в 2012 году по той же линии намечено израсходовать ассигнованные по бюджету учреждений Боснии и Герцеговины средства в размере 710000,00 конвертируемых марок на цели трудоустройства еще 90 цыган.
For this purpose, the host Government is willing to spend up to €33 million, of which €10 million will be available for interior design and a fully equipped courtroom. С этой целью правительство принимающей страны готово израсходовать до ЗЗ млн. евро, из которых 10 млн.
Больше примеров...
Затрачивать (примеров 25)
According to expert assessments, Ukraine has to spend 20 per cent of its national budget annually on the elimination of all the consequences of the accident. Согласно оценкам экспертов, Украина обязана затрачивать ежегодно 20 процентов своего национального бюджета на ликвидацию последствий аварии.
At present, there are no provisions to compensate experts for the time they spend working on the review in their own offices. В настоящее время не предусматривается выплата экспертам компенсации за время, которое они будут затрачивать на проведение рассмотрения, находясь на своих служебных местах.
The amendment also states that parties should spend at least 10 per cent of the government subsidy on promoting women's participation in politics. Поправкой также устанавливается, что политические партии должны затрачивать не менее 10 процентов от государственной субсидии на цели расширения участия женщин в политике.
However, there was room for optimism, as a consensus was within reach and delegations would therefore spend very little time discussing the matter at the first part of the resumed sixty-seventh session. Тем не менее основания для оптимизма имеются: консенсус легко достижим, так что делегациям не придется затрачивать много времени на обсуждение этого вопроса во время первой части возобновленной шестьдесят седьмой сессии.
You tell one of them to spend it on themselves and one on other people. Не нужно затрачивать много материальных благ, чтобы выполнить их.
Больше примеров...
Целыми (примеров 42)
The boa constrictor can spend whole weeks digesting each meal. Удав может целыми неделями переваривать пищу.
So how come you spend all day making dental implants? Ты же целыми днями делаешь зубные протезы.
It doesn't bother you to spend your days staring at the lake? Тебе не надоело таращиться на озеро целыми днями?
I'd be more than happy to spend my days baking the perfect sponge and choosing perfect wallpaper patterns, and generally just being perfect. Я была бы счастлива целыми днями печь идеальные бисквиты, выбирать идеальные обои и, вообще, быть совершенством.
I'm not here to spend my life in bed. Я не собираюсь целыми днями лежать с тобой в постели.
Больше примеров...
Уделить (примеров 10)
Because they have more time to spend with her. Потому что они могут уделить ей больше времени.
Just wanted to spend some quality time with the wife. Я просто хотел уделить время своей жене.
Let me spend a moment discussing the effect of masculinity on male vulnerability. Позвольте мне уделить некоторое время обсуждению того, как влияет концепция мужественности на мужскую уязвимость.
He hoped that the High Commissioner would be able to spend enough time with the Committee to debate fully all matters of mutual interest. Он выражает надежду на то, что Верховный комиссар сможет уделить достаточно времени Комитету, с тем чтобы подробно обсудить все вопросы, представляющие взаимный интерес.
An insufficient number of local professional staff limited the Agency's ability to meet programme objectives: with caseloads averaging 250 families, social workers could spend an average of only six hours per family per year to manage the delivery of special hardship assistance and promote self-reliance. Недостаточное число местных сотрудников категории специалистов ограничило возможность Агентства выполнить цели программы: обслуживая в среднем 250 семей, работники социальной сферы могли в среднем уделить лишь шесть часов на семью в год в регулировании оказания помощи особо нуждающимся и поощрении самообеспечения.
Больше примеров...
Истратить (примеров 22)
Some youth were merely looking forward to adulthood so that they could spend what they had inherited. Некоторые молодые люди просто ожидают зрелости, с тем чтобы иметь возможность истратить то, что они унаследуют.
I can't imagine that it's easy to spend that kind of money on a monthly basis. Не могу представить, что вот так запросто можно истратить столько денег за месяц.
How would you like to spend $2,000 to give a broken man a second chance? Хочешь истратить $2000 на то, чтобы дать старику ещё один шанс?
The Electoral Act in Nigeria provided that there was a limit on the amount of money that a candidate or political party could spend during an electoral campaign and that it was an offence to exceed that limit. Закон о выборах в Нигерии предусматривает наличие предельной суммы денежных средств, которую кандидат или политическая партия может истратить в ходе избирательной кампании, и наступление уголовной ответственности в случае превышения этой предельной суммы.
Saskatchewan is expected to spend $1.92 billion dollars on health care in this fiscal year, approximately 38 percent of the provincial budget. В текущем финансовом году Саскачеван планирует истратить на эти цели 1,92 млрд. долл. США, т.е. примерно 38% бюджета провинции.
Больше примеров...
Расходования (примеров 23)
This indicates the potential to prevent such diseases and the fact that it is cost-effective to spend the limited resources on preventive and promotional action. Это свидетельствует о потенциале профилактики таких заболеваний и подтверждает экономическую эффективность расходования ограниченных ресурсов на профилактическую и просветительскую работу.
Further, UNITAR explained that the nature of its funding requires it to spend what it gets progressively from donors and not to build reserves; hence the decrease in reserves. ЮНИТАР далее разъяснил, что характер его финансирования диктует необходимость расходования постепенно поступающих от доноров средств без создания резервов, что объясняет уменьшение объема последних.
The Ministry of Education is allocated a sum of 10,000,000,000 Rials to spend on those Afghan refugees who have not been educated, especially children and women. Министерство образования выделяет сумму в размере 10 млрд. реалов для расходования на нужды необразованных афганских беженцев, особенно детей и женщин.
Organization (for example: anticipated external events or strategic organizational issues likely to affect the organization's spend profile). самой организации (например, прогнозируемых внешних событий или стратегических организационных проблем, которые могут повлиять на параметры расходования средств организацией).
Steps must be taken to spend more wisely and find new ways of working in order to ensure that the Organization adhered to the agreed budget levels for peacekeeping, construction and regular programmes. Необходимо принять меры по обеспечению более разумного расходования средств и поиску новых методов работы в целях обеспечения соблюдения Организацией согласованных контрольных показателей бюджетных ассигнований на цели осуществления операций по поддержанию мира, строительства и реализации регулярных программ.
Больше примеров...
Затратить (примеров 12)
We could spend more days, more months, more years searching for the perfect treaty. На поиски безупречного договора мы могли бы затратить еще дни, месяцы и годы.
The inspection found that the Programme Support Division had to spend a considerable amount of time correcting the backlog of problems inherited from predecessors, while being simultaneously fully engaged in the set-up of the new organizational structure. Инспекцией установлено, что Отделу поддержки программ пришлось затратить много времени на преодоление старых проблем, унаследованных от предшественников, и при этом параллельно заниматься созданием новой организационной структуры.
The African countries would have had to spend three fourths of their total export earnings in 1998 in order to meet all their scheduled debt service obligations. Африканским странам в 1998 году пришлось бы затратить три четверти их общих экспортных поступлений для того, чтобы выполнить в установленные сроки все свои обязательства по обслуживанию долга.
By delaying the implementation of the ERP to 2010 (see para. 29 of the present report), the Fund will be forced to spend over $2.0 million on an upgrade to the Lawson system, which will be used for a maximum of three years. Отсрочивая внедрение КПР до 2010 года (см. пункт 29 настоящего доклада), Фонд будет вынужден затратить свыше 2,0 млн. долл. США на модернизацию системы "Лоусон", которая будет использоваться еще максимум три года.
At the present rate, the Croatian Government is likely to spend another $205 million for their care through the winter. По нынешнему курсу хорватское правительство этой зимой вынуждено затратить еще 205 млн. долл. США на уход за ними.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 4)
They say the first rule of any job is not to spend the money. Первое правило любой работы - не растрачивать деньги.
The moment when that vision can be realized continues to fade into the future, and, in the meanwhile, we are forced to spend our energies on enhancing palliative measures to the detriment of permanent solutions. Момент, когда эта мечта может реализоваться, продолжает оставаться недостижимым будущим, а пока мы вынуждены растрачивать свою энергию на укрепление временных мер в ущерб постоянным решениям.
The children don't spend their entire childhoods here, do they? Дети не должны растрачивать Свое детство здесь, не правда ли?
We will not spend my life asking for the car loan for my brother. Мы не собираемся растрачивать наши жизни в фургоне моего брата.
Больше примеров...
Проводить отпуска (примеров 2)
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
Больше примеров...
Проводить день (примеров 6)
Nobody should spend Thanksgiving eating chicken alone. Никто не должен проводить День Благодарения, в одиночестве поедая курицу.
So I can spend days with my family, and the nights are all for me. Значит, я могу проводить день рядом с семьёй, а по ночам заниматься чем хочу.
Do we have to spend Thanksgiving with that narcissist? Нам обязательно проводить День благодарения с этим нарциссом?
They also demanded that detainees be allowed to move freely between the cells, have free access to an internal yard where they could spend the day, be allowed to keep computers and to phone their families and lawyers. (Ha'aretz, 10 December) Они также потребовали, чтобы арестованным разрешалось свободно передвигаться между камерами, они имели свободный доступ во внутренний двор, где могли бы проводить день, им было позволено иметь компьютеры и звонить членам своих семей и адвокатам. ("Гаарец", 10 декабря)
I mean, why spend five minutes trying to be nice to serena, Я имею в виду, зачем потратить пять минут, пытаясь понравиться Сирене, когда должен проводить день за днем выбирая между вами двумя?
Больше примеров...
Проводить время (примеров 36)
And would I be able to spend any time with Sharon? А я смогу проводить время с Шэрон?
I can't think of anything that I'd rather do than spend an evening learning all about my Jenny. Я не могу представить, чем мне заняться, если не проводить время, узнавая всё... о моей Дженни.
So, your friends would shun you and you'd be forced to come home early and spend timewith me for a change? Чтобы твои друзья избегали тебя и тебе пришлось бы пораньше возвращаться домой и проводить время со мной?
He likes to spend his days hanging around this Nigerian restaurant called Moin Moin. Он любит проводить время в нигерийском ресторане "Моин-Моин".
I thought: "No matter the kind of week we spend together..." Я подумал - любая неделя, которую мы проведём вместе, будет приятной лишь в том случае, если мы не будем чувствовать себя обязанными проводить время с пользой.
Больше примеров...
Проводить вечера (примеров 5)
A married woman should spend her evenings at home. Замужняя дама тоже должна проводить вечера дома.
The father has had an opportunity to work and spend evenings with his boy. Отец получил возможность работать и проводить вечера с ребёнком.
You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company. Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении.
It is obvious you would prefer to spend your evenings with this man here so two consecutive nights would get it over and done with and then you then can have five on the run with the corporal. Очевидно, ты предпочитаешь проводить вечера с этим парнем, так что две ночи подряд пройдут, как и не было, и у тебя будет целых пять ночей с капралом.
Pete, you're asking me to spend my evenings underneath a painting that I don't like that was a present to you and your first wife! Пит, ты просишь меня проводить вечера под картиной, которая мне не нравится и которую подарили тебе и твоей первой жене!
Больше примеров...