Английский - русский
Перевод слова Spend

Перевод spend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провести (примеров 1679)
Well, at least you'll have more time to spend with Olivia. Хорошо, по крайней мере у тебя будет больше времени, чтобы провести его с Оливией.
But, on the other hand, I don't think I could spend a year with Davina McCall. Хотя с другой стороны, я не смогу провести целый год с Дэвиной МакКолл.
And with what little time I have left, I want to spend it with my father. А те несколько дней, что мне остались, я хочу провести с отцом.
Where are you going to spend the vacation? Где ты собираешься провести отпуск?
Now this is a wonderful way to spend an afternoon. Это отличный способ провести вечер.
Больше примеров...
Проводить (примеров 498)
Heavens have decided to spend us under the form - the beginnings nakrapyvat a rain. Небеса решили проводить нас по всей форме - начал накрапывать дождь.
So, now, I have to spend two hours in the library every day for a fortnight. И теперь мне придется проводить по 2 часа в библиотеке в течение 2-х недель.
The Committee firmly believes that senior managers should spend most of their time at their home duty station managing the day-to-day functions of their departments or offices. Комитет твердо убежден в том, что старшие руководители должны проводить бóльшую часть своего времени в тех местах службы, где они базируются, выполняя повседневные функции руководства своими департаментами или управлениями.
You'll spend more hours a day in a small, dark room than the people you put behind bars. Вы будете проводить большее время в маленькой, темной комнате, а не с людьми, которых будете сажать за решетку.
Ceremony of Trizna is customary to spend on the 9th and 40th days, which corresponds to the week and month of the Yngling's calendar. Обряд Тризны (сожжение на погребальном костре) принято проводить на 9-й и 40-й дни, что соответствует неделе и месяцу календаря инглингов.
Больше примеров...
Тратить (примеров 918)
The insurance company would spend hundreds of man hours tracking it down. Страховая компания будет тратить сотни человеко-часов отслеживания его.
You couldn't wait two weeks before you spend her money? Ты не мог подождать две недели перед тем, как начать тратить её деньги?
these become ways in which people can spend their money in order to say to the world who they are. это становилось способами, которыми люди могли тратить свои деньги для того чтобы сказать миру кто они.
While it was true that certain reporting States parties were not represented in Geneva, in reality, the Committee was not able to spend much time prodding such States. Хотя и справедливо, что некоторые государства-участники, которые должны представить доклады, не представлены в Женеве, в реальности Комитет все же не может тратить много времени на стимулирование таких государств.
For those reasons, and as we have stated before, we do not believe it would be appropriate to spend United Nations resources on preparatory activities for a Durban review conference. По этим причинам и, как мы ранее говорили, мы не считаем целесообразным тратить ресурсы Организации Объединенных Наций на подготовительную деятельность для Конференции по обзору Дурбанского процесса.
Больше примеров...
Потратить (примеров 767)
Others would spend it all on clothes. Другим придется все потратить на одежду.
India's willingness to spend when everyone else is attempting to sell and save entails risks that need to be carefully managed. Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.
I can spend all day on a project, and he will finish the same project in a half an hour. Я могу потратить целый день на какой-нибудь проект, а он сделает то же самое за полчаса.
Consumers who are forced to pay higher prices for energy will have less money to spend on other things. У потребителей, которые вынуждены платить более высокие цены за энергию, будет меньше денег, которые они могут потратить на другие вещи.
And spend all our money? И потратить на нее все наши деньги?
Больше примеров...
Расходовать (примеров 119)
Belarus has consistently had to spend 20 per cent of its national budget for just that purpose. Беларуси постоянно приходится расходовать 20 процентов средств из своего национального бюджета только на эту деятельность.
Despite existing debt relief initiatives, many developing countries continued to spend significant resources on debt servicing. Несмотря на существующие инициативы по сокращению бремени задолженности, многие развивающиеся страны продолжают расходовать значительную часть своих ресурсов на обслуживание задолженности.
These expenditures will be of particular benefit to women, a larger proportion of whom, compared to men, have to spend 30 per cent or more of their income on housing. Эти ассигнования принесут особенную пользу женщинам, бóльшая часть которых по сравнению с мужчинами вынуждена расходовать 30 процентов или более своего дохода на оплату жилья.
This situation has continued to exert tremendous pressure on the already weak economies of the host countries, which are forced to spend part of their meagre resources on the welfare of refugees. Такая ситуация по-прежнему оказывает неимоверное давление на и без того слабую экономику принимающих стран, которые вынуждены расходовать часть своих скудных ресурсов на помощь беженцам.
Geneva headquarters then sends financial cables to UNDP field offices to allow them to spend up to the level of the cost plan on behalf of the Office's field offices. Затем из женевской штаб-квартиры отделениям ПРООН на местах направляются финансовые телеграммы, позволяющие им расходовать средства в пределах утвержденного плана расходов от имени отделений Управления на местах.
Больше примеров...
Остаться (примеров 24)
Which will be around 3 months to spend at Rémy s bedside. Ты сможешь остаться с Реми З месяца.
I will argue that you should spend eternity with me on the planet Fire. Я считаю, что ты должен остаться со мною, на планете Огонь.
I can't believe she got billy out of hospital... so she would not have to spend Christmas alone. Поверить не могу, что она вытащила Билли из больницы что6ы не остаться на праздники одной.
You can stay at home so you don't have to spend on anything. Вы можете остаться у нас, так что тратиться не придётся.
I have not yet proven, but if you let me stay, I will not spend one day without doing so. Я знаю, я пока это не доказал, но если ты позволишь мне остаться, я каждый день буду пытаться доказать это.
Больше примеров...
Израсходовать (примеров 65)
These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times. Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена.
In 1994, the Federation is seeking to spend some Sw F 24.6 million on health programmes world wide, most of which have disaster reduction as an integral part of their objectives. В 1994 году Федерация предполагает израсходовать около 24,6 млн. швейцарских франков на цели программ здравоохранения во всем мире, причем в рамках большинства из этих программ мероприятия по уменьшению опасности бедствий являются их неотъемлемой частью.
In addition, the Chief Minister stated that the Government proposed to spend US$ 5.8 million over the next three years to provide urgently needed classroom facilities at the high school. Кроме этого, главный министр заявил, что правительство намеревается израсходовать в течение следующих трех лет 5,8 млн. долл. США для строительства чрезвычайно необходимых помещений в средней школе.
This reflects the fact that UNRWA received a considerable amount of funds for the Peace Implementation Programme which it was not able to spend in the same period. Это отражает тот факт, что БАПОР получило значительные средства на реализацию Программы мирного строительства (ПМС), которые оно не смогло израсходовать за тот период времени.
At the same time, we appreciate the proposal of Ambassador Getahun of Ethiopia for the schedule of activities of the Conference on Disarmament for the rest of this year's session, which will allow us to spend the time available to us in a focused manner. В то же время мы ценим предложение посла Эфиопии Гетахуна в отношении графика мероприятий Конференции по разоружению на остаток сессии этого года, что позволит нам сфокусированным образом израсходовать свое наличное время.
Больше примеров...
Затрачивать (примеров 25)
The experts have to spend a considerable amount of time on: Preparation before the review activity; Reviewing the GHG inventory data; Finalizing the review report(s). Эксперты должны затрачивать значительный объем времени на: а) подготовку до начала деятельности по рассмотрению; Ь) рассмотрение данных кадастров ПГ; с) завершение подготовки доклада о рассмотрении.
The use of the method while carrying out any activity allows to not spend a special time for performing therapeutic or training exercises. Использование этого способа при выполнении различной деятельности позволяет не затрачивать специально время на проведение лечебных или тренировочных занятий.
In some landlocked countries in Central Asia, firms need to spend more than 80 days to complete export procedures and formalities. В ряде не имеющих выхода к морю стран Центральной Азии фирмам приходится затрачивать более 80 дней для прохождения экспортных процедур и формальностей.
Evaluations have established that along with increases in their income, women beneficiaries are seeking out better health care, and girls' enrolment in schools went up as they need to spend less time on chores. По итогам оценок было установлено, что с увеличением дохода женщины-бенефициары начинают пользоваться более качественными медицинскими услугами и повышается школьная посещаемость девочек, поскольку им уже не приходится затрачивать много времени на выполнение домашних обязанностей.
This will enable the Office of the Prosecutor to call fewer witnesses to prove the crimes charged, use less time and spend less. Это позволит Канцелярии Обвинителя вызывать меньшее количество свидетелей для доказания предъявленного обвинения и затрачивать на это меньше времени и меньший объем ресурсов.
Больше примеров...
Целыми (примеров 42)
So he would spend nights here, at the great organ. Именно здесь он целыми вечерами играл на органе.
It doesn't bother you to spend your days staring at the lake? Тебе не надоело таращиться на озеро целыми днями?
I'd be more than happy to spend my days baking the perfect sponge and choosing perfect wallpaper patterns, and generally just being perfect. Я была бы счастлива целыми днями печь идеальные бисквиты, выбирать идеальные обои и, вообще, быть совершенством.
Back in college, I'd spend my days... marking trees in the woods with this - this orange spray can. В колледже я целыми днями помечал в лесу деревья такой... оранжевой краской-спреем.
Whichever it is, many guards and townsfolks now spend their days giving and receiving tokens and gifts to other amorous citizens. Как бы то ни было, многие жители и даже городские стражи целыми днями только и делают, что раздают и принимают подарки.
Больше примеров...
Уделить (примеров 10)
Just wanted to spend some quality time with the wife. Я просто хотел уделить время своей жене.
I suggest that we spend two minutes looking at it again. Предлагаю уделить его рассмотрению еще пару минут.
Let me spend a moment discussing the effect of masculinity on male vulnerability. Позвольте мне уделить некоторое время обсуждению того, как влияет концепция мужественности на мужскую уязвимость.
He hoped that the High Commissioner would be able to spend enough time with the Committee to debate fully all matters of mutual interest. Он выражает надежду на то, что Верховный комиссар сможет уделить достаточно времени Комитету, с тем чтобы подробно обсудить все вопросы, представляющие взаимный интерес.
So then maybe you need to spend another week workshopping it. Может, тебе стоит уделить задумке ещё неделю.
Больше примеров...
Истратить (примеров 22)
OK, spend your savings in three weeks. Отлично! Можешь истратить свои сбережения за З недели.
Some youth were merely looking forward to adulthood so that they could spend what they had inherited. Некоторые молодые люди просто ожидают зрелости, с тем чтобы иметь возможность истратить то, что они унаследуют.
He also wants to spend 90% of our budget hiring someone called "Ray Parker Jr." А ещё он хочет истратить 90% всего бюджета, чтобы позвать какого-то Рэя Паркера младшего.
Nevertheless, the damage was so extensive that we could spend the entire budget just patching and painting the roads. Тем не менее состояние их таково, что весь бюджет можно было бы истратить только на одно латание дорог и их разметку.
Saskatchewan is expected to spend $1.92 billion dollars on health care in this fiscal year, approximately 38 percent of the provincial budget. В текущем финансовом году Саскачеван планирует истратить на эти цели 1,92 млрд. долл. США, т.е. примерно 38% бюджета провинции.
Больше примеров...
Расходования (примеров 23)
Transparency obligations were in place and Governments should report how they spend benefits of trade. Прозрачность обязательств предусматривается, и правительства должны отчитываться по поводу расходования полученных в результате торговли дивидендов.
These controls ensure that field offices cannot spend more than their original budget allocation and, if needed, this allocation could be reduced. Такой контроль обеспечивает невозможность расходования полевыми отделениями большего объема средств, чем их первоначальный бюджет, и при необходимости такие ассигнования могут быть сокращены.
The crisis - is the general fear to spend money and other values (purchases and investments), namely the fear of mutually beneficial collaboration. Кризис - это всеобщий страх расходования денег и других ценностей (покупок и инвестирования), то есть страх взаимовыгодного сотрудничества.
Less obvious are the implications for economic and social rights when countries spend millions of dollars on the development, production and stockpiling of illegal weapons-monies that could be used for economic and social advancement. Менее очевидные последствия для осуществления экономических и социальных прав связаны с фактом расходования странами миллионов долларов на цели разработки, производства и накопления незаконных видов оружия, тогда как эти средства могли бы быть использованы на цели экономического и социального развития.
Steps must be taken to spend more wisely and find new ways of working in order to ensure that the Organization adhered to the agreed budget levels for peacekeeping, construction and regular programmes. Необходимо принять меры по обеспечению более разумного расходования средств и поиску новых методов работы в целях обеспечения соблюдения Организацией согласованных контрольных показателей бюджетных ассигнований на цели осуществления операций по поддержанию мира, строительства и реализации регулярных программ.
Больше примеров...
Затратить (примеров 12)
We could spend more days, more months, more years searching for the perfect treaty. На поиски безупречного договора мы могли бы затратить еще дни, месяцы и годы.
Given the size of the proposed investment programme, SAT's operation records should have contained evidence of SAT's intent to spend significant sums on the development projects identified in the Plan. С учетом масштабов предложенной программы капитальных вложений оперативные данные "САТ" должны были содержать указания на ее намерение затратить значительные суммы на проекты развития производства, предусмотренные в плане.
The African countries would have had to spend three fourths of their total export earnings in 1998 in order to meet all their scheduled debt service obligations. Африканским странам в 1998 году пришлось бы затратить три четверти их общих экспортных поступлений для того, чтобы выполнить в установленные сроки все свои обязательства по обслуживанию долга.
The efficiency of the work of the secretariat depends largely on the time which is necessary to spend on the documents received in order to transmit them, in due form, to the bodies concerned. Эффективность работы секретариата в значительной мере зависит от того, сколько времени необходимо затратить на полученные документы, чтобы передать их соответствующим органам в надлежащей форме.
At the present rate, the Croatian Government is likely to spend another $205 million for their care through the winter. По нынешнему курсу хорватское правительство этой зимой вынуждено затратить еще 205 млн. долл. США на уход за ними.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 4)
They say the first rule of any job is not to spend the money. Первое правило любой работы - не растрачивать деньги.
The moment when that vision can be realized continues to fade into the future, and, in the meanwhile, we are forced to spend our energies on enhancing palliative measures to the detriment of permanent solutions. Момент, когда эта мечта может реализоваться, продолжает оставаться недостижимым будущим, а пока мы вынуждены растрачивать свою энергию на укрепление временных мер в ущерб постоянным решениям.
The children don't spend their entire childhoods here, do they? Дети не должны растрачивать Свое детство здесь, не правда ли?
We will not spend my life asking for the car loan for my brother. Мы не собираемся растрачивать наши жизни в фургоне моего брата.
Больше примеров...
Проводить отпуска (примеров 2)
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
Больше примеров...
Проводить день (примеров 6)
No one wants to spend a room service Thanksgiving alone. Никто не захочет в одиночку проводить День благодарения с обслуживанием в номере.
So I can spend days with my family, and the nights are all for me. Значит, я могу проводить день рядом с семьёй, а по ночам заниматься чем хочу.
Do we have to spend Thanksgiving with that narcissist? Нам обязательно проводить День благодарения с этим нарциссом?
They also demanded that detainees be allowed to move freely between the cells, have free access to an internal yard where they could spend the day, be allowed to keep computers and to phone their families and lawyers. (Ha'aretz, 10 December) Они также потребовали, чтобы арестованным разрешалось свободно передвигаться между камерами, они имели свободный доступ во внутренний двор, где могли бы проводить день, им было позволено иметь компьютеры и звонить членам своих семей и адвокатам. ("Гаарец", 10 декабря)
I mean, why spend five minutes trying to be nice to serena, Я имею в виду, зачем потратить пять минут, пытаясь понравиться Сирене, когда должен проводить день за днем выбирая между вами двумя?
Больше примеров...
Проводить время (примеров 36)
It's just these days I don't get to spend much time alone with charming men. Просто последнее время, редко удавалось проводить время в компании обаятельных мужчин.
And would I be able to spend any time with Sharon? А я смогу проводить время с Шэрон?
There was so much history between your father and me, but you and I never got the chance to spend much time together, and I think in the future, we should do something about that. Между твоим отцом и мной было многое, но у нас с тобой не было возможности проводить время вместе, и я думаю, в будущем нам нужно это исправить.
Would you rather spend your time with your soul mate than at work? Предпочитаешь проводить время с ним, чем на работе?
Well, maybe you should spend less time at work making public-health films and more time at home. Возможно, вам следует меньше проводить время на съемках познавательных фильмов о здоровье и уделять больше внимания жене?
Больше примеров...
Проводить вечера (примеров 5)
A married woman should spend her evenings at home. Замужняя дама тоже должна проводить вечера дома.
The father has had an opportunity to work and spend evenings with his boy. Отец получил возможность работать и проводить вечера с ребёнком.
You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company. Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении.
It is obvious you would prefer to spend your evenings with this man here so two consecutive nights would get it over and done with and then you then can have five on the run with the corporal. Очевидно, ты предпочитаешь проводить вечера с этим парнем, так что две ночи подряд пройдут, как и не было, и у тебя будет целых пять ночей с капралом.
Pete, you're asking me to spend my evenings underneath a painting that I don't like that was a present to you and your first wife! Пит, ты просишь меня проводить вечера под картиной, которая мне не нравится и которую подарили тебе и твоей первой жене!
Больше примеров...