Английский - русский
Перевод слова Spend
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Spend - Провести"

Примеры: Spend - Провести
Well, I don't work, So I thought I'd spend the day drinking in your embarrassment. Ну, я ведь не работаю, так что я подумала, почему бы мне не провести весь день, наслаждаясь твоей неловкостью.
Do you prefer to spend the next year as a princess... or as a pauper? Ты предпочитаешь провести следующий год в качестве принцессы... или нищей?
To what, spend a few hours faking small talk? Что должны? Провести несколько часов за пустой болтовней?
She really wanted to be here, but she had to spend the day with her mom. Она правда очень хотела прийти, но ей нужно было провести какое-то время со своей мамой.
Don't you want someone to spend your life with? Ты разве не хочешь кого-то рядом, с кем ты могла бы провести всю свою жизнь?
Even worse, she'd spend an entire week with all those buttery Russians and her archenemy Patrice. Мало того, ей пришлось провести целую неделю со всеми этими... льстивыми русаками и её заклятой подругой Патрис.
You want to spend another two weeks in here! Хочешь провести здесь еще две недели?
I could spend a lesson dissecting what the headmaster insists on calling Я бы могла провести урок анализа по тому, что директор упорно называет
But, on the other hand, I don't think I could spend a year with Davina McCall. Хотя с другой стороны, я не смогу провести целый год с Дэвиной МакКолл.
I've been trying to get my student visa extended, so I can spend junior year at McKinley, but I just found out the request was turned down. Я пытался продлить свою учебную визу, чтобы провести следующий год в МакКинли, но только что узнал, что мой запрос отклонили.
I don't want to spend what time I have left fighting a battle that I certainly will lose. Я не хочу провести оставшиеся дни в битве, которую проиграю.
I can invent a history, in way being able to spend the Christmas with them. Я мог бы придумать историю, которая дала бы Вам возможность провести там Рождество.
I'm looking for a place to volunteer so I don't have to spend my entire summer in this house of dysfunction. Я ищу работу волонтером, чтобы мне не пришлось все лето провести в этом безжизненном доме.
No? It's an extremely catchy pop anthem about people who opt to spend the weekend working. Это чрезвычайно увлекательный гимн людям которые решили провести выходные за работой
So you and Lily really think you can spend two weeks apart? Так вы с Лили действительно думаете, что сможете провести две недели порознь?
Well, I can think of no two finer people with whom I would wish to spend... my last supper. Ну, не могу думать о двух хороших людях, с которыми бы я хотел провести... последний ужин.
Or he chose to ignore it, because he loves his wife and wants to spend his life with her. Или он специально так сделал, потому что любит свою жену и хочет провести с ней остаток жизни.
I mean, if these are my best years, I want to spend them with you and your mom and Dylan. Раз уж это мои лучшие годы, я хочу провести их с тобой... и твоей мамой, и Диланом.
I'm sure you're looking forward to returning to midwifery, but I would ask that you spend the initial few weeks on the district rota. Я уверена, вам не терпится вернуться к работе акушерки, но я хочу попросить вас провести ближайшие недели на районных дежурствах.
We could leave here and spend an evening of dark delights Мы можем уйти отсюда и провести вечер темных наслаждений.
Well, I hope you've remembered it because you're about to spend a lot of lonely nights in prison. Ну, надеюсь, ты это запомнил, потому что тебе придеться провести много одиноких ночей в тюрьме.
I am sorry that such a beautiful girl like you, I will have to spend in prison for several years. Мне жаль, что такой красивой девушке, как ты, придётся провести в тюрьме несколько лет.
Are we going to spend the whole day tiptoeing under telephone wires? Мы собираемя провести целый день расхаживая на цыпочках под телефонными проводами?
I was at boarding school. I wanted to spend vacation with you So I left. Я хотел провести каникулы с тобой и уехал оттуда.
This really where you want to spend your day off? Ты серьезно хочешь провести здесь свой выходной?