Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Продемонстрировать

Примеры в контексте "Show - Продемонстрировать"

Примеры: Show - Продемонстрировать
I came here to show you the Fotokite. Я пришёл сюда, чтобы продемонстрировать Fotokite.
With your help, it is my intention to show this film to Ambassador Reiss. И с вашей помощью я хотел бы продемонстрировать эту запись послу Райсу.
I never got a chance to show 'em. Но у меня не было шанса всё это им продемонстрировать.
And that is the capability we will show you here today. И как раз эти возможности мы сегодня хотим вам продемонстрировать.
Thomas Edison wanted to show the world that AC current was more dangerous than his own patented DC current... Томас Эдисон хотел продемонстрировать миру что переменный ток опасней, чем им же запатентованый постоянный ток...
It is intended to show the overall magnitude of active and completed peace-keeping activities. Предполагается продемонстрировать общие масштабы проводимых в настоящее время и завершенных мероприятий по поддержанию мира.
Industrialized countries could show their collective resolve by providing the modest level of resources required to sustain the global momentum for children. Промышленно развитые страны могли бы коллективно продемонстрировать свою приверженность поддержанию активной глобальной деятельности в интересах детей, выделив необходимые для этого скромные ресурсы.
The parties must show a continued commitment to the rapid implementation of these programmes in order to sustain the interest and support of the international community. Стороны должны продемонстрировать сохраняющуюся приверженность цели быстрого осуществления этих программ, с тем чтобы сохранить заинтересованность и поддержку международного сообщества.
It is they who must show the necessary political will and flexibility in finding solutions to the present impasse. Именно им надлежит продемонстрировать необходимую политическую волю и гибкость и найти выход из сложившегося тупика.
Needless to say, there are many ways in which the international community can show support and interest in democracy in Burundi. У международного сообщества есть, конечно, много возможностей продемонстрировать свою поддержку демократии в Бурунди и свою заинтересованность.
This is not the time to relax our efforts; on the contrary, it is necessary to show perseverance and courage. Сейчас не время для ослабления наших усилий; напротив, необходимо продемонстрировать упорство и стойкость.
The fiftieth anniversary of the United Nations is a fitting occasion to show our commitment to support the development of Africa. Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций дает нам прекрасную возможность продемонстрировать нашу приверженность делу поддержки развития в Африке.
The story of the Tower of Babel does not need to be recounted in detail to show the importance of this principle. Нет необходимости вдаваться в подробности истории Вавилонской башни, чтобы продемонстрировать важность этого принципа.
We have to show greater solidarity and regain our universal vision. Мы должны продемонстрировать большую солидарность и обрести универсальное видение мира.
We have also sent high-level visitors to show our support for Burundi's fragile nascent democracy. Мы также направили делегатов на высоком уровне, чтобы продемонстрировать нашу поддержку хрупкой нарождающейся демократии в Бурунди.
It would show to what extent the international community was prepared to make the court a genuinely effective body. Он призван продемонстрировать, насколько международное сообщество готово сделать суд подлинно эффективным органом.
She believed that the Committee and the international community should show their concern by offering assistance to those women. Она считает, что Комитету и международному сообществу следует продемонстрировать свое участие путем оказания помощи этим женщинам.
The Prosecution wants to show them to the jury for shock appeal. Обвинение желает продемонстрировать их чтобы шокировать присяжных.
She'd make me start from nothing to show she was still in control. Она заставила бы меня начать всё с нуля, чтобы продемонстрировать, что всё находится под её контролем.
As a show of our commitment to nonviolent initiatives. Чтобы продемонстрировать нашу приверженность инициативам ненасилия.
So what I want to do is show you these. И я хочу вам продемонстрировать вот что.
The Albanian Government has taken steps to show its interest in establishing mutually beneficial relations with the Former Yugoslav Republic of Macedonia. Албанское правительство предприняло определенные шаги, цель которых состояла в том, чтобы продемонстрировать свою заинтересованность в установлении взаимовыгодных отношений с бывшей югославской Республикой Македонией.
We call upon the relevant delegations to show the same flexibility in order to find a solution acceptable to all. Мы призываем соответствующие делегации продемонстрировать такую же гибкость для отыскания решения, приемлемого для всех.
But this - I just want to show you some data here. И здесь я хочу продемонстрировать некоторые данные.
The Committee refers to its standard jurisprudence that an author should show reasonable diligence in the pursuit of available domestic remedies. Ссылаясь на свою обычную практику, Комитет считает, что автор должен был продемонстрировать разумную настойчивость в использовании доступных внутренних средств правовой защиты.