Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Продемонстрировать

Примеры в контексте "Show - Продемонстрировать"

Примеры: Show - Продемонстрировать
The Meeting called upon developed countries to show the necessary political will and flexibility to bring the negotiation to a successful development outcome. Участники Совещания призвали развитые страны продемонстрировать политическую волю и гибкость, необходимые для достижения реального прогресса на переговорах.
The Falkland Islands Government hopes to show you that relationship during your visit. Правительство Фолклендских островов надеется продемонстрировать Вам эти отношения во время Вашей поездки.
Now is the time to show our solidarity with the people of Pakistan. Мы обязаны сейчас продемонстрировать солидарность с пакистанским народом.
This process has to show tangible results. Этот процесс должен продемонстрировать осязаемые результаты.
Its primary goal is to show that diversity enriches humankind and is a source of creativity and innovation. Это было сделано прежде всего с целью продемонстрировать, что разнообразие обогащает человечество и является источником творчества и инноваций.
We believe that the Economic and Social Council should show and demonstrate leadership to ensure that the Millennium Development Goals are achieved. Мы считаем, что Экономический и Социальный Совет должен продемонстрировать свое лидерство и обеспечить достижение целей развития тысячелетия.
Both parties will need to show great determination to find acceptable solutions in the time available. В отведенное время обе стороны должны будут продемонстрировать большую решимость к поиску приемлемых решений.
In the majority of cases, governments will have to show that they adequately consulted the Aboriginal group holding title. В большинстве случаев они должны будут продемонстрировать, что провели с имеющими правовой титул группами аборигенов адекватные консультации.
The printer has to show its familiarity (certification) with tight security procedures. Типография должна продемонстрировать знание (подтвержденное наличием соответствующего свидетельства) жестких процедур обеспечения безопасности.
Equally, they must show the political will required to stimulate and sustain the efforts being made. Аналогичным образом они должны продемонстрировать политическую волю развивать и поощрять деятельность в этом направлении.
We make this commitment with a view to show leadership by increasing institutional accountability for the environmental and social sustainability of our activities. Мы берем на себя такое обязательство, с тем чтобы продемонстрировать руководство путем укрепления институциональной подотчетности в области экологической и социальной устойчивости нашей деятельности.
They also urged all sides to reject violence and to show maximum restraint. Они также настоятельно призвали все стороны отказаться от насилия и продемонстрировать максимальную сдержанность.
CSO takes every opportunity to show the current and potential benefits of space technology for the national economy and society. ЧКУ использует любую возможность для того, чтобы продемонстрировать текущие и потенциальные выгоды от использования космической техники в интересах национальной экономики и всего общества.
We ask South Korea to show sincerity if they really want it. Если Южная Корея действительно ждет от нас искренности, то мы просим ее продемонстрировать эту искренность.
I therefore urge delegations to show flexibility so that we may continue with our work. Поэтому я настоятельно призываю делегации продемонстрировать гибкость, чтобы мы могли продолжить нашу работу.
French nationality must be earned and those who hold it must show themselves worthy. Французское гражданство надо заслужить и быть в состоянии продемонстрировать, что ты его достоин.
He urged all States to show similar openness and determination in dealing with their related challenges. Оратор призывает все государства продемонстрировать аналогичную открытость и решимость в решении их сопутствующих проблем.
Instead of supporting terrorism and regularly supplying weapons to Hamas, the Syrian Government should show the world it wanted peace. Вместо того чтобы поддерживать терроризм и регулярно поставлять оружие ХАМАС, сирийское правительство должно продемонстрировать международному сообществу, что оно стремится к миру.
The Somali Government should take this opportunity to show determination, courage and leadership. Сомалийскому правительству следует воспользоваться такой возможностью и продемонстрировать решимость, мужество и лидерство.
We must show them that there is a better alternative to the barrel of a gun. Мы должны продемонстрировать им, что есть лучшая альтернатива огнестрельному оружию.
She urged all delegations to show a professional spirit in accordance with the established practice of the Committee. Оратор настоятельно призывает все делегации продемонстрировать профессиональный настрой в соответствии с установленной практикой Комитета.
We call on all delegations to show the necessary resolve to achieve successful results. Мы призываем все делегации продемонстрировать необходимую решимость добиваться хороших результатов.
We will monitor the reduction in water consumption and make this data public in order to show the effectiveness of the devices. Мы будем отслеживать сокращение потребления воды и публиковать данные об этом для того, чтобы продемонстрировать действенность таких устройств.
We strive to show the interconnectedness of international issues by collaborating with other non-profit organizations locally and internationally. Мы стараемся продемонстрировать взаимосвязанный характер международных вопросов, сотрудничая с другими неправительственными организациями на местном и международном уровнях.
The relevant United States authorities should take every step to show the Member States that they are eligible to host the United Nations Headquarters. Соответствующие власти Соединенных Штатов должны предпринять все шаги к тому, чтобы продемонстрировать государствам-членам, что их страна достойна быть местом пребывания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.