Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Продемонстрировать

Примеры в контексте "Show - Продемонстрировать"

Примеры: Show - Продемонстрировать
The claimant State would be obliged to show in its submission that it had exhausted existing local remedies, or to show why this was not necessary. Государство-истец было бы обязано продемонстрировать в своем представлении, что оно исчерпало существующие местные средства правовой защиты, или продемонстрировать, почему это не является необходимым.
It carried out regular visits to those locations to demonstrate its support for staff and show that the Organization cared. Она проводит регулярные посещения этих мест, с тем чтобы продемонстрировать свою поддержку персоналу и показать, что Организация о нем заботится.
The Chairperson asked the Committee members to indicate by a show of hands whether they supported Mr. Thelin's proposal. Председатель просит членов Комитета продемонстрировать поддержку предложения г-на Телина путем поднятия рук.
It doesn't show what Hanna can really do. Это не годиться для того, что Ханна смогла бы продемонстрировать.
The onus is now largely on the incoming Kosovo administration to make provisional self-government work, to show that democracy can work and to show that it is possible to bridge the inter-communal divide. Задача формирующейся администрации Косово состоит в том, чтобы обеспечить функционирование структур временного самоуправления, продемонстрировать действенность демократии и возможность ликвидации межобщинных разногласий.
The Mission's aim is to show Kosovo's minority communities that they can derive tangible benefits from engaging in public life. Цель Миссии заключается в том, чтобы продемонстрировать общинам меньшинств в Косово, что они могут получать ощутимые выгоды от участия в общественной жизни.
First, the claimant must show that there was a regular course of dealing in the past. Во-первых, заявитель должен продемонстрировать существование регулярных деловых связей в прошлом.
Atkins provided numerous documents to show that it incurred costs from 1 April 1991 to 31 August 1992. "Аткинс" представила многочисленные документы, с тем чтобы продемонстрировать, какие расходы она понесла с 1 апреля 1991 года по 31 августа 1992 года.
The purpose of these figures is only to show that Indonesia really consists of many ethnic groups. Эти показатели приводят лишь для того, чтобы продемонстрировать, что в Индонезии действительно проживают многочисленные этнические группы.
In those ways, the Government intends to show its resolve to work for a return to peace. Таким образом, правительство намерено продемонстрировать свою готовность добиваться установления мира.
We therefore wish to urge all Member States to show their commitment through increased contributions to the Fund. Поэтому мы настоятельно призываем все государства-члены продемонстрировать свою приверженность этой борьбе посредством увеличения своих взносов в этот Фонд.
It should show resolve to defeat the problem of drug-trafficking. Ему необходимо продемонстрировать решимость в преодолении проблемы незаконного оборота наркотиков.
We need to show some positive results from the years of meetings, consultations, discussions and negotiations. Нам необходимо продемонстрировать положительные сдвиги в результате многолетних заседаний, консультаций, обсуждений и переговоров.
Let us hope we can show proof of the appropriate level of political commitment that is needed at the present historical crossroads. Давайте надеяться, что мы сможем продемонстрировать соответствующий уровень политической воли, необходимой на нынешнем историческом этапе.
A practical example is the best way to show the possibilities of this tool. Самый лучший способ продемонстрировать возможности программы - показать, на что она способна в практическом применении.
Then Stettler called Russell Simmons to show him such a group ad. Затем Стеттлер позвонил Расселлу Симмонсу, чтобы продемонстрировать ему такую рекламу группы.
On September 16, a rally and march was held in Seattle to show solidarity with the Standing Rock Sioux Tribe. 16 сентября в Сиэтле прошли митинг и шествие, чтобы продемонстрировать солидарность с племенем сиу из Стэндинг-Рок.
These materials are intended to show the full information on performance of automated trading systems and help traders to develop profitable Expert Advisors. Все эти материалы призваны продемонстрировать успехи автоматических торговых систем и помочь трейдерам в разработке прибыльных советников.
On September 8, about 500 Native Americans and other protesters marched in Denver to show solidarity with the Standing Rock Americans. 8 сентября около 500 индейцев и других протестующих прошли в Денвере, чтобы продемонстрировать солидарность с американцами из Стэндинг-Рок.
Someone needs to show the cat community what happens when you go around scratching dogs. Кто-то должен продемонстрировать кошачьему обществу что случается, когда ты царапаешь псов.
We're here for a show of solidarity. Мы здесь, чтобы продемонстрировать солидарность.
Assad must show that his enhanced authority can lead to genuine transformation. Ассад должен продемонстрировать, что усиление власти может привести к истинной трансформации.
Both sides will have to show more foresight. Обе стороны должны продемонстрировать большую предусмотрительность.
So, I'd like to show the clip of the film. Я бы хотела продемонстрировать фрагмент из нашего фильма.
Countries themselves must display leadership and show the will to contribute decisively to resolving the problem. Сами страны должны продемонстрировать руководящую роль и готовность внести решающий вклад в решение проблемы.