Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Shall - Следует"

Примеры: Shall - Следует
In achieving gender balance, the principle of equitable geographical distribution shall be respected. При достижении баланса между числом мужчин и женщин следует обеспечить соблюдение принципа справедливого географического представительства.
The system of in-career promotion shall be made more transparent. Систему продвижения по службе следует сделать более транспарентной.
The performance appraisal system shall be subject to periodic review and audit and comparative statistics should be maintained for review by the General Assembly. Следует периодически подвергать обзору и проверке процесс служебной аттестации и вести учет сопоставительных статистических данных Генеральной Ассамблеей.
The General Assembly shall request the International Civil Service Commission to prepare proposals for a possible system of performance-based remuneration for its consideration. Генеральной Ассамблее следует просить Комиссию по международной гражданской службе подготовить для ее рассмотрения предложения относительно возможной системы вознаграждения на основе показателей работы.
Special attention shall be given to archives of places of detention, in particular when such places did not exist officially. Особое внимание следует уделять архивам мест содержания под стражей, особенно тех мест, существование которых официально не подтверждалось.
Access to archives shall be facilitated, in the interest of historical research in particular. Следует облегчить доступ к архивам, в частности, для проведения исторических исследований.
These values shall be negotiated with the main appliance manufacturers. Эти параметры следует согласовать с основными заводами-изготовителями техники.
It shall then satisfactorily complete a further 5,000 cycles. Затем следует произвести еще 5000 циклов.
If there is any such deformation this shall be taken into account in any calculation made in accordance with paragraph 6.4.1.4.1. При наличии такой деформации ее следует учесть в расчетах, которые проводятся в соответствии с пунктом 6.4.1.4.1.
It should also be recalled that article 14 of the Constitution stipulates that Dwellings shall be inviolable. Кроме того, следует напомнить, что в статье 14 Конституции говорится: Жилище неприкосновенно.
(b) The Commission shall be responsible for clarifying those situations fully and in detail. Ь) Комиссии следует в полном объеме и во всех подробностях выяснить эти ситуации.
Nitric acid in a concentration of not less than 55 % shall be used. Следует использовать азотную кислоту концентрацией не менее 55%.
The clutch shall be disengaged, without use of the gear lever, at a speed of 50 km/h for the last deceleration. Для последующего замедления сцепление следует выключать без использования рычага переключения передач на скорости 50 км/ч.
Nonetheless, the Constitution states that "every effort shall be made" to hold these elections simultaneously. Тем не менее в конституции говорится, что «следует приложить все усилия» для одновременного проведения этих выборов.
The terms and conditions of the mining lease(s) shall be stated. Следует указать сроки действия и условия договора аренды в связи с горными работами.
For the first commitment period, Parties shall record NO in all cells in this row. За первый период действия обязательств Сторонам следует указать "NO" во всех ячейках этой графы.
Distribution of loading along the length of a vehicle shall be stated. Кроме этого, следует указывать предполагаемое распределение нагрузок по длине транспортного средства.
The existing notes a, b (with the diagram) and c shall be added here. Здесь следует поместить существующие примечания а, Ь (с диаграммой) и с.
The Security Council shall be enlarged to members with different options of distribution of seats and categories. Членский состав Совета Безопасности следует расширить до членов с различным вариантами распределения мест и категорий.
As to court decisions, judgements shall be written and reasoned. В связи с решениями судебных органов следует отметить, что эти решения также представляются в письменном виде и должны содержать обоснование.
In order to achieve the purposes of social reform, certain actions, which have proved their efficiency in the economy, shall be performed. Для достижения вышеуказанных целей социальной реформы следует принять определенные меры, которые уже доказали свою эффективность в экономике.
Any conditions, limitations or exceptions to such liability shall be consistent with draft principle 3. Не следует, чтобы такая материальная ответственность требовала доказывания вины.
The temperature shall be kept at 453 K to 473 K. Температуру следует поддерживать в диапазоне 453 К - 473 К.
Each of these larger samples shall be cut into samples for certification testing. Каждый из этих образцов следует нарезать на более мелкие образцы для сертификационного испытания.
Revisions of baselines shall be reported in section E., as applicable. О любых пересмотрах исходных условий, если это применимо, следует сообщать в разделе Е..