Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Shall - Следует"

Примеры: Shall - Следует
The Technical Service in consultation with the manufacturer shall decide whether the tests shall be conducted in either the positive or negative direction or both. По согласованию с изготовителем техническая служба решает, следует ли проводить испытания в положительном или отрицательном направлении либо в обоих направлениях.
In this case, the Article 6 supervisory committee shall decide whether a different accredited independent entity shall be appointed to assess and, where appropriate, correct such deficiencies. В этом случае комитет по надзору за соблюдением статьи 6 принимает решение о том, следует ли назначить иной аккредитованный независимый орган для оценки и, когда это уместно, устранения таких недостатков.
The State party shall ensure prompt registration of persons deprived of their liberty and specify in law the maximum time for when official registration pursuant to apprehension shall take place. Государству-участнику следует обеспечить оперативную регистрацию лиц, лишенных свободы, и установить максимально допустимый по закону срок регистрации задержанного с момента ареста.
9-2.6.7 Where the required ventilation cannot be obtained by natural air flow, an exhauster fan shall be provided; its motor shall be clear of the gas stream. 9-2.6.7 Если требуемая вентиляция не может быть достигнута за счет естественной циркуляции воздуха, то следует предусмотреть наличие вытяжного вентилятора, двигатель которого не должен находиться на пути потока газа.
In this case, an identifier for the coordinate reference system shall be created and included in the metadata of the population grid. В данном случае следует создать идентификатор для системы координат и включить его в метаданные картограммы населения.
This implies that a girl married at age 12 shall be treated as an adult. Тем самым подразумевается, что девушку, которая вышла замуж в возрасте 12 лет, следует рассматривать как взрослую.
The headquarters agreement shall provide for the application of any protective measures that the Court may order. В соглашении о штаб-квартире следует предусмотреть применение любых мер защиты, о которых Суд может отдать распоряжение.
Any change in the number of lanes shall occur at a sufficient distance from the entrance to these infrastructures. Любое изменение числа полос движения следует производить на достаточном расстоянии до въезда в эти инфраструктуры.
Electronic documents shall be used whenever appropriate. По необходимости, следует использовать электронные документы.
In regard to indigenous peoples, conflict shall be understood in the latter, broader, sense of the term. Применительно к коренным народам конфликт следует понимать в более широком смысле согласно последнему из указанных определений.
In general, permeability shall be assumed to be 95%. В целом следует предполагать, что коэффициент проницаемости составляет 95%.
In Model B, the letter "A" shall be deleted. В образце В букву "А" следует исключить.
Therefore, we believe that a two-track approach shall be followed. Поэтому мы считаем, что следует придерживаться двойного подхода.
In-house or proprietary solutions shall be avoided При этом следует избегать внутренних или специальных решений.
We shall contribute to this debate either on a national or a collective basis. Нам следует вносить свою лепту в эти дебаты либо на национальной, либо на коллективной основе.
However it shall be noted that 95 % of the people infected with HIV/AIDS are unemployed and live in extreme poverty. Вместе с тем следует отметить, что 95 процентов людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, не имеют работы и живут в крайней нищете.
In this connection account shall be taken of the behaviour of the individual concerned during his whole period of residence. В этой связи следует учитывать поведение соответствующего индивида в течение всего периода его проживания».
While roaming, you shall pay in accordance with the tariffs set by the definite operator of the respective country. Находясь в роуминге, следует платить за услуги согласно тарифам, назначенным оператором соответствующей страны.
Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. Должное внимание следует уделять важности подбора персонала на возможно более широкой географической основе.
We believe that we shall preserve instead of waste our natural resources, which are the heritage of our children. Мы верим, что нам следует сохранять, вместо того чтобы тратить природные ресурсы, которые является наследством наших детей.
The General Assembly shall review within five years the question of whether the Council should be transformed into a principal organ. Генеральная Ассамблея в течение пяти лет рассмотрит вопрос о том, следует ли преобразовать Совет в главный орган.
Hopefully, we shall join in a reinvigorated effort which will enable us to provide guidelines for complete nuclear disarmament. Следует надеяться, что мы объединимся в обновленном и более энергичном усилии, что позволит нам составить руководящие принципы полного ядерного разоружения.
It should be studied if also, or alternatively, he shall have the right to bring his case before a judge. Следует изучить, не имеет ли он также право или альтернативный способ представить свои доводы перед судьей.
I shall notice, that these devices are not cheap, but they should be got for own advantage and well-being. Замечу, что эти устройства не являются дешевыми, но их следует приобрести для собственной пользы и благополучия.
17-7.3 Manned vessels shall have a refrigerator and where necessary cold storerooms. 17-7.3 На судах с экипажем на борту следует предусмотреть наличие холодильника и, при необходимости, холодильных камер.