Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Shall - Следует"

Примеры: Shall - Следует
Fifthly, better language should be sought as regards the obligation contained in operative paragraph 2 to the effect that all States shall adopt specified laws. В-пятых, следует постараться лучше сформулировать содержащееся в пункте 2 постановляющей части обязательство в отношении того, чтобы все государства принимали конкретные законы.
The travaux préparatoires should indicate that the words "and shall preferably be voluntary" are understood not to place any obligation on the State Party returning the victims. В подготовительных материалах следует указать, что слова "причем такое возвращение, предпочтительно, является добровольным" понимаются как не возлагающие какое-либо обязательство на Государство-участника, возвращающего жертв торговли людьми.
Engine speed and torque points shall be recorded at a sample rate of at least one point per second. Точки с отображаемыми числами оборотов и крутящим моментом следует регистрировать со скоростью отбора проб, составляющей не менее одной точки в секунду.
6.1.4.20.1.2 Screw-threaded plastics closures, ground glass stoppers or closures at least equally effective shall be used as closures for receptacles. 6.1.4.20.1.2 В качестве затворов для сосудов следует использовать винтовые пластмассовые крышки, притертые стеклянные пробки или по крайней мере столь же эффективные закрывающие устройства.
The Secretariat shall provide the Board with relevant information on the projects to be considered in order to facilitate the decision process with respect to the distribution of grants. Секретариат представляет Совету соответствующую информацию о проектах, которую следует рассмотреть в целях содействия процессу принятия решений в отношении распределения субсидий.
How shall "generally accepted rules for linguistic correctness" be understood? Как следует понимать фразу «общеприемлемые правила для обеспечения лингвистической корректности»?
The Administrative Committee shall make a request if agreed to by a majority of those present and voting in the Committee. Административный комитет принимает решение о том, следует ли обратиться с такой просьбой, большинством присутствующих и участвующих в голосовании членов Комитета.
It should be realized that the words "shall" and "may" in this context may lead to quite different consequences. З. Здесь следует понимать, что в данном контексте слова "должна" и "может" могут иметь весьма различные последствия.
(c) An international, regional and subregional information clearing house shall be established. с) следует создать международный, региональный и субрегиональный информационный центр.
Such clauses, however, are not distinctive as to the question of whether the agreement shall be regarded as financial or operational. В то же время вопрос о том, следует ли рассматривать лизинг в качестве финансового или операционного, никак не связан с этими положениями.
The content and methods of training programmes shall be geared more closely to local realities, the regional environment and the imperatives of the realignment process. В рамках профессиональной подготовки - с точки зрения ее содержания и методов - следует в большей степени учитывать местные реалии, региональные условия и безусловное требование восстановления баланса.
In the application of subsection (1) no account shall be taken of special treatment afforded to women in connection with pregnancy or childbirth. При применении подраздела 1) не следует учитывать особый режим, предоставляемый женщинам в связи с беременностью или рождением ребенка.
In the engine compartment, particular attention shall be paid to their suitability to withstand the environmental temperature and the effects of all likely contaminants. 7.5.2.2. В моторном отделении особое внимание следует обратить на то, чтобы они могли выдерживать воздействие температуры окружающей среды и любых возможных загрязняющих веществ.
16-2.2 Particular attention shall be given to: 162.2 Особое внимание следует обращать на:
Everyone is eager to hear him, I am sure, and I shall therefore confine myself to a few brief remarks. Всем страстно хочется его заслушать, и поэтому, я убежден, мне следует ограничиться лишь несколькими краткими замечаниями.
UNESCO shall consult widely on how information about the Decade, especially progress in literacy achievements, monitoring and partnerships, can best be shared. ЮНЕСКО следует проводить широкие консультации по вопросу о том, как можно наилучшим образом обмениваться информацией о Десятилетии, прежде всего о прогрессе в деле обеспечения грамотности, мониторинга и сотрудничества.
In case of uniform corrosion attack the mass loss of the most corroded sample shall be used. В случае сплошной коррозии следует исходить из потери массы наиболее сильно подвергшегося коррозии образца.
Is found to be the smallest, the following tests shall be carried out: 9.3.1 оказывается меньшей, то следует провести следующие испытания:
To this end, the Conference shall urge all parties to refrain from unilateral measures which could jeopardize the integrity of the non-proliferation regime. В этих целях Конференции следует обратиться ко всем участникам с настоятельным призывом воздерживаться от односторонних мер, которые могли бы нанести ущерб целостности режима нераспространения.
If residue of the test liquid is found on the test sample it shall be removed without compressing the test sample. Если на испытуемом образце остаются следы испытательной жидкости, ее следует снять, не сжимая испытуемый образец.
Paragraph 1.1.1.2., the proposed amendment shall be deleted Пункт 1.1.1.2, предложенную поправку следует исключить.
Whereas it follows that the President of the Republic remaining in office shall preserve all his constitutional prerogatives; что, как следует из всего этого, Президент Республики, остающийся на своем посту, сохраняет за собой все свои конституционные полномочия,
Particular attention shall be given to the requirements of 6.6.2.5.1 and 6.6.2.8.3 if frangible discs are used. При использовании разрывных мембран следует уделить особое внимание требованиям пунктов 6.6.2.5.1 и 6.6.2.8.3.
Other delegations felt that the provision should be retained and moved to the first line of the paragraph after the word "shall". По мнению других делегаций, это положение следует сохранить и перенести в первую строку после слов "государства-участники".
In no circumstances shall displaced children be recruited nor be required or permitted to take part in hostilities. Ни при каких обстоятельствах не следует призывать перемещенных детей в армию, а также принуждать их или разрешать им участвовать в военных действиях.