Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Shall - Следует"

Примеры: Shall - Следует
We hope that all Member States shall take into account the said facts when deciding whether it is appropriate to support the draft resolution. Мы надеемся, что все государства-члены учтут указанные факты при принятии решения о том, следует ли поддерживать этот проект резолюции.
It should also be noted that, in the case of persons under a legal disability, an administrator shall be appointed by the court. Наряду с этим следует отметить, что лицам, лишенным прав или пораженным в правах, в судебном порядке назначается попечитель.
We shall take no rest nor endure hunger Нам не следует ни отдыхать, ни голодать
What shall we expect from you now? Чего нам следует ожидать от вас теперь?
Now, if you don't tell me the joke I shall hit you properly. Если ты не сказать шютку, я тебе как следует вмазать.
You shall get used to good society. Тебе следует привыкать к хорошему обществу!
In filling the annual staffing quota based on natural attrition, vacancies and projected post availability, priority shall be given to recruiting minority personnel. При заполнении квот укомплектования персоналом на основе таких факторов, как естественное высвобождение должностей, отпуска и прогнозируемая численность должностей, приоритет следует отдавать лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам.
The above provision shall be read in conjunction with article 44 (2): Вышеуказанное положение следует читать в увязке со статьей 44(2):
Consideration shall be given to further improve GSP and other schemes for products of particular export interest to least-developed countries. Следует уделить внимание дальнейшему совершенствованию ВСП и других схем для товаров, представляющих особый экспортный интерес для наименее развитых стран;
The GoE shall also provide guidance to the CRIC to ensure that the activities of the scientific communities and institutions are better reflected in the national reports. ГЭ следует также представлять КРОК рекомендации относительно того, как лучше отразить в национальных докладах деятельность научных кругов и институтов.
Paragraph x.x., the word "may", correct to read "shall". Пункт х.х, слово "можно" исправить на "следует".
The Party shall provide information about its general national circumstances which may include: Сторонам следует представлять информацию об общих национальных условиях, которые могут включать в себя:
a Separate tables shall (should) be completed for each sector. а/ Для каждого сектора следует заполнять (должна заполняться) отдельную таблицу.
Indicators of gender inequality and any other inequalities, such as those by age and by ethnic origin, shall also be included. К ним следует также отнести показатели, отражающие степень неравноправия мужчин и женщин и любую иную дискриминацию, в том числе с разбивкой по возрасту и этническому происхождению.
The following specific defects shall be considered as damage: В качестве повреждений следует рассматривать следующие конкретные дефекты:
Protection against wild animals crossing the road at points where they are likely to do so shall be provided on roads, in particular on those carrying fast traffic. На дорогах, в частности, предназначенных для движения с высокими скоростями, следует принимать меры по предотвращению пересечения их дикими животными на тех участках, где такое пересечение может иметь место.
The EAP Task Force and PPC shall reorient their work and focus more on the NIS and those CEE countries not included in the pre-accession process. Специальной рабочей группе по ПДОС и КПП следует переориентировать свою деятельность и уделять более пристальное внимание ННГ и тем странам ЦВЕ, которые не охвачены процессом подготовки к вступлению в ЕС.
The Prison Rules contain, inter alia, guidelines stating that young offenders shall at an early date be considered for transfer to an open institution. В правила функционирования тюрем включены, в частности, руководящие принципы, в соответствии с которыми уже на раннем этапе следует рассматривать возможность перевода молодых преступников в открытые учреждения.
The framework is made more complete in article 83, which states: "The State shall promote culture in its diverse forms". В этой связи следует также упомянуть статью 83, которая гласит: "Государство способствует распространению культуры в ее различных формах".
On the other hand, it must be recognized that it has, and shall, exercise the legitimate right of self-defence in the face of aggression. С другой стороны, следует признать, что она имеет и осуществит свое законное право на самооборону в случае агрессии.
If possible, the setting - open or closed - of the internal stop-valve shall be capable of being verified from the ground in both cases. В обоих случаях следует предусмотреть возможность проверки положения внутреннего запорного вентиля (открыт или закрыт) с земли.
The dismantling of the crane arm shall be required only in those cases where its presence during transport may constitute a safety hazard. Стрелу подъемного крана следует демонтировать лишь только в тех случаях, когда ее наличие во время перевозки может представлять угрозу безопасности дорожного движения.
Projections should (shall) be further subdivided on a sectoral basis, to the extent possible using the same sectoral categories used in the policies and measures section. Прогнозы следует (Стороны должны) представлять также на секторальной основе, используя, насколько это возможно, те же секторальные категории, которые используются в разделе "Политика и меры".
In this respect, some basic legal concepts give rise to legal consequences which shall be difficult to reconcile between the above two systems. В этой связи следует отметить, что в результате применения некоторых базовых правовых концепций возникают правовые ситуации, которые весьма трудно урегулировать при одновременном соблюдении принципов указанных выше двух систем.
The volumetric flow rates shall be expressed in m3/h at standard conditions; Объемную интенсивность потока следует выражать в мЗ/час при стандартных условиях;