Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Shall - Следует"

Примеры: Shall - Следует
Heated flame ionisation detector to measure the HC and CH4 temperature shall be kept at 453 K to 473 K. Для измерения концентраций НС и CH4. Температуру следует поддерживать в диапазоне 453 К - 473 К.
Documents required by law of the host or investor Party relating to these areas shall be at least referenced, for example an environmental impact assessment. Следует включать по меньшей мере ссылки на документы, требуемые согласно законодательству принимающей Стороны или Стороны-инвестора в этих областях, например на оценку экологического воздействия.
The Forum shall, according to article 42, look to the Declaration as a set of superior norms that ought to be effectively applied in all national jurisdictions. Руководствуясь статьей 42, Форуму следует рассматривать Декларацию как свод высших норм, которые должны эффективно применяться во всех национальных правовых системах.
In the case of a seat capable of being fitted with a head restraint, the provisions of paragraphs 5.1.3. and 5.4.2. above shall be verified. 5.6 В случае, когда на сиденье может быть установлен подголовник, следует проверить выполнение предписаний пунктов 5.1.3 и 5.4.2 выше.
The employers shall take into consideration the above-mentioned peculiarities of work and rest when providing the internal work regulations in the industrial enterprises, regardless of their form of ownership. При подготовке внутренних положений о трудовом распорядке на промышленных предприятиях работодателям следует учитывать вышеуказанные особенности независимо от формы собственности этих предприятий.
c) Demonstration or pilot projects on capacity-building in technology transfer shall be established. с) следует разработать показательные или экспериментальные проекты по созданию потенциала для передачи технологии.
In addition, the stability of vessels carrying containers shall be checked before departure for the following cases: Кроме того, в нижеследующих случаях до отхода следует проверить остойчивость судов, перевозящих контейнеры:
Where this is not possible, the method described in annex 6, paragraph 1., shall be used with a force of 2 daN. Если это невозможно, то при применении метода, описанного в пункте 1 приложения 6, следует использовать силу в 2 даН.
An aqueous solution of 1 to 10 % of a wetting agent shall be used. Следует использовать водный раствор, содержащий от 1 до 10% смачивающего вещества.
6.5.3.1.3 Care shall be taken to avoid damage by galvanic action due to the juxtaposition of dissimilar metals. 6.5.3.1.3 Следует исключить возможность повреждения в результате гальванического эффекта, возникающего при соединении разнородных металлов.
The different characteristic parameters of the analyser shall be indicated, particularly: Следует указывать различные характеристические параметры анализатора, в частности:
The arbitral tribunal shall give that party the earliest practicable opportunity to present its case and then determine whether to grant the requested measure. Арбитражный суд предоставляет этой стороне возможность изложить свою позицию в кратчайшие практически возможные сроки, а затем определяет, следует ли удовлетворять просьбу.
Where they consider it necessary to discourage a repetition of such errors, a penalty may be imposed but shall be no greater than is necessary for this purpose. Если они считают, что следует принять меры к недопущению повторения таких ошибок, штраф может налагаться, но он не должен быть более значительным, чем необходимо с учетом поставленной цели .
Welded pipe joints shall be used wherever possible. (existing ADR text) Везде, где это возможно, для соединения труб следует использовать сварку. (Существующий текст ДОПОГ.)
If the AIJ project activity has been suspended, a brief explanation and the date when it is scheduled to resume activity shall be provided. Если деятельность по проекту МОС была приостановлена, то следует привести краткое объяснение причин и указать сроки предполагаемого возобновления этой деятельности.
In [electing] [appointing] members due consideration shall be given to an equitable geographic distribution [of the seven PIC regions]. При [выборе] [назначении] членов следует должным образом учитывать справедливое географическое распределение [среди семи регионов ПОС].
Under these approaches, actions that provide natural resources and/or services of the same type, quality and quantity as those damaged shall be considered first. В рамках этих подходов первоочередное внимание следует уделять мерам по обеспечению наличия природных ресурсов и/или их полезных свойств таких же типов, качества и количества, что и на поврежденных участках.
It shall be noted that by 2001 a series of new beneficiary countries are expected from the West Balkan area. Следует отметить, что к 2001 году в программу, как ожидается, будут включены новые страны Западных Балкан.
New footnote 4 shall read as follows: "4 Directive 71/320/EEC Новую сноску 4 следует читать: "4 Директива 71/320/ЕЕС
In this case, the distinguishing marks shall be changed appropriately." В таком случае опознавательные буквенные обозначения следует соответствующим образом изменить".
In this case, the distinguishing marks (as in Appendix 4 of this Annex) shall be changed appropriately. В таком случае опознавательные буквенные обозначения (указанные в добавлении 4 к настоящему приложению) следует соответствующим образом изменить .
In relation to participation, the Preparatory Committee is called under Human Rights Council resolution 3/2 to discuss the level at which the Review Conference shall be convened. В связи с вопросом об участии в резолюции 3/2 Совета по правам человека Подготовительному комитету предлагается обсудить уровень, на котором следует созвать Обзорную конференцию.
New footnote 4 (second sentence of former footnote 3) shall read as follows: Новую сноску 4 (второе предложение бывшей сноски 3) следует читать:
Further decides that the Committee shall also undertake the following tasks: постановляет далее, что Комитету следует также взять на себя следующие задачи:
The light signal, referred to in article 4.01, paragraph 2, shall be given simultaneously with the sound signal. Одновременно со звуковым сигналом следует подавать и световой сигнал, указанный в п. 2 ст.