Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Shall - Следует"

Примеры: Shall - Следует
For the pattern of the operating curve the description according to paragraph 6.1.3. of Annex 4a shall apply. Положения приложения 4а, предписывающие моменты, когда следует переключать скорости, к таким транспортным средствам не применяют.
Statistics Sweden shall apply current approved or de-facto standards to the construction of the infrastructure. При этом следует избегать внутренних или специальных решений.
Where closing is effected by gluing or taping, a water resistant adhesive shall be used. Если швы склеиваются или скрепляются клейкой лентой, то следует использовать водостойкий клей.
Its setting - open or closed - shall so far as possible in each case be capable of being verified from the ground. В обоих случаях следует предусмотреть возможность проверки положения внутреннего запорного вентиля (открыт или закрыт) с земли.
Next, apartment vacuuming shall be increased from two to three times a week to accommodate the increased accumulation of dead skin cells. Квартиру теперь следует пылесосить три раза в неделю, а не два, в соответствии с увеличившимся накоплением мёртвых клеток кожи.
When a threat involving explosives or suspicious devices occurs, law enforcement personnel trained in the deactivation or dismantling of explosives shall be summoned. При возникновении угрозы срабатывания взрывного устройства следует обращаться к специалистам по дезактивации и разборке взрывных устройств, имеющимся в правоохранительных органах.
Rule 77: Provision shall be made for the further education of all prisoners capable of profiting thereby, including religious instruction in the countries where this is possible. Заключенным, способным извлечь из этого пользу, следует обеспечивать возможность дальнейшего образования, включая религиозное воспитание в странах, где таковое допускается.
Now we shall go back to my quarters, open a bottle of fine Brivari and you'll tell me what happy miracle has brought you here to Babylon 5. Нам следует вернуться ко мне, и открыть бутылку доброго Бривари и ты мне расскажешь, какое прекрасное чудо привело тебя на Вавилон 5.
In the absence of a stopping-strip, parking areas (stopping points) shall be provided at intervals. При отсутствии стояночной полосы через определенные интервалы следует создавать специальные места для остановки (стояночные карманы).
Where necessary, draw-ins for buses shall also be provided. В случае необходимости следует также предусматривать места для остановки автобусов.
Notices shall be published to persuade greater numbers of future spouses to visit prenuptial medical information bureaus administered by the Ministry of Public Health. Следует вести разъяснительную работу с целью обеспечения более высокой степени посещаемости будущими супругами консультативных медицинских центров за счет министерства общественного здравоохранения.
If adjustable, they shall be set in their mid position unless another position is specified by the manufacturer. Если педали регулируются, то их следует установить в среднее положение, за исключением тех случаев, когда изготовителем предписано иное положение.
The scheduled in-country visits of Annex I Parties shall be evenly distributed over the course of the commitment period. Посещения страны следует намечать, планировать и осуществлять с согласия Стороны, включенной в приложение I, по которой надлежит провести рассмотрение.
When a person is placed under mental health care pursuant to the Mental Health Care Act, there shall be a supervisory commission. При проведении такой оценки следует особо учитывать степень стресса, которому подвергнется соответствующее лицо в результате такого принудительного вмешательства.
For the display of alphanumeric data and text, clear, non-italic fonts shall be used. При отображении буквенно - цифровых данных и текста следует применять четкий, не курсивный шрифт.
In all cases, the special selector's positions for slow movements, parking, or braking shall be excluded. Никогда не следует использовать положение переключателя коробки передач, предназначенное для движения на малой скорости, стоянки или торможения.
This value shall indicate to the server (VU) that it is requested to reset the calibration I/O signal line to its default state. Это значение оповещает сервер (БУ) о том, что ему следует вернуть канал ввода-вывода калибровочных данных в состояние, выбираемое по умолчанию.
Foot pedals, their arms and immediate pivotal mechanism, but not the surrounding support metal, shall be excluded from consideration. Ножные педали, их рычаги и механизмы вращения, крое металлических опорных элементов, не следует принимать во внимание.
Any rest taken as compensation for a reduced weekly rest period shall be attached to another rest period of at least 9 hours. Однако каждое сокращение должно быть компенсировано эквивалентным периодом отдыха, используемым целиком до конца третьей недели, которая следует за данной неделей.
For this purpose the hand-brake shall be applied, a gear engaged and the front wheels wedged with chocks. С этой целью должны быть включены ручной тормоз, одна из скоростей, а под передние колеса следует подложить клинья.
And in briefest passing shall claim Spartacus and all those who yet follow the doom of his shadow. И в ближайшее время настигнем Спартака и всех тех, кто до сих пор следует за его проклятой тенью.
2.2. Modern pedagogical methods shall be used to encourage learner drivers to take an active part in the lessons, in particular through group discussions. 2.2 Для обучения следует использовать современные педагогические методы, с тем чтобы поощрять учеников-водителей к более активной работе на уроках, в частности путем групповых дискуссий.
Note: In this and all subsequent tables, the values for the intermediate lengths of vessels shall be obtained by linear interpolation. Примечание: Здесь и во всех последующих таблицах для промежуточных значений длины судна наименьшую высоту надводного борта следует определять линейной интерполяцией.
1.2.1.11 Without prejudice to other provisions of these principles, freedom of transit shall be granted on major international traffic routes. Транзит не следует запрещать или обусловливать такими мерами, как взимание транзитных сборов, пошлин, либо ограничивать квотами.
A parking platform shall be used for the tests set out in paragraph 8.30.7.2. below. 8.30.6.3.1 Для испытаний, предусмотренных в пункте 8.30.7.2 ниже, следует использовать установочную платформу.