| He's out to land us in a shooting war with Russia. | Он подталкивает нас к войне с Россией. |
| If people like him led Russia, you could win this war. | Если б такие Россией бы управляли могли бы война победить. |
| It's the anniversary of our great victory over Russia in 1905. | Сегодня годовщина нашей великой победы над Россией в 1905-м году. |
| Russia's full-scale military aggression against Georgia in 2008 was but the logical continuation of this chain of events. | Логическим продолжением цепи этих событий стала полномасштабная военная агрессия, осуществленная Россией против Грузии в 2008 году. |
| Along with Russia and Belarus, we have formed a Common Economic Space and are heading towards the creation of a Eurasian Economic Union. | Мы вместе с Россией и Беларусью сформировали Единое экономическое пространство, идем к созданию Евразийского экономического союза. |
| Georgia has on more than one occasion expressed its readiness to negotiate with Russia on all outstanding issues at any level. | Грузия не раз выражала готовность вести переговоры с Россией по всем нерешенным вопросам и на любом уровне. |
| Do not believe those who want you to fear Russia, shouting that other regions will follow Crimea. | Не верьте тем, кто пугает вас Россией, кричит о том, что за Крымом последуют другие регионы. |
| Currently, Russia and the USA are working methodically on the Treaty's implementation. | В настоящее время Россией и США ведется планомерная работа по реализации указанного договора. |
| Ukraine does its utmost to assist OSCE in ensuring monitoring and verification of the border between Ukraine and Russia. | Украина делает все возможное для оказания помощи ОБСЕ в деле обеспечения мониторинга и верификации на границе между Украиной и Россией. |
| Currently Indonesia has established a bilateral human rights dialogue respectively with Canada, Norway, Russia, Sweden, and the European Union. | К настоящему времени Индонезия наладила двусторонний диалог по правам человека с Европейским союзом, Канадой, Норвегией, Россией и Швецией. |
| Along with Russia and the United States, participants in START I included Belarus, Kazakhstan and Ukraine. | Наряду с Россией и США участниками ДСНВ являлись также Белоруссия, Казахстан и Украина. |
| Russia and the United States are working systematically to implement the Treaty. | В настоящее время Россией и США ведется планомерная работа по реализации Договора. |
| The Irish proposal that was amended by Russia last year is an example. | Примером тому служит ирландское предложение, скорректированное Россией в прошлом году. |
| Belarus has signed intergovernmental and inter-ministerial cooperation agreements with Azerbaijan, Kazakhstan, Moldova, Tajikistan, Uzbekistan, Russia and Ukraine. | Беларусь заключила соглашения о культурном сотрудничестве межправительственного и межведомственного характера с Азербайджаном, Казахстаном, Молдовой, Таджикистаном, Узбекистаном, Россией и Украиной. |
| Subsequently these territories were occupied by Russia as a result of armed aggression exercised against Georgia in August 2008. | Впоследствии эти территории были оккупированы Россией в результате вооруженной агрессии против Грузии в августе 2008 года. |
| As we continue to implement the NPR, we are focused on maintaining and improving strategic stability with both Russia and China. | Продолжая осуществлять положения ОЯП, мы фокусируем внимание на поддержании и улучшении стратегической стабильности с Россией и Китаем. |
| His objective is to exacerbate tensions with Russia. | Его цель - обострить конфликт с Россией. |
| When he escaped from north Korea, he killed a man and he used his vehicle to cross the border into Russia. | При побеге из Северной Кореи он убил человека и воспользовался его машиной, чтобы пересечь границу с Россией. |
| State-sanctioned acts of terror by Russia. | Санкционированный Россией на госуровне акт террора. |
| He controls the whole of Russia, but he does not exist. | Он управляет всей Россией, но при этом его как бы нет. |
| There have been significant achievements this year, including the new strategic arms reduction treaty between the United States and Russia. | В этом году произошли заметные сдвиги, включая новый Договор о сокращении стратегических вооружений между Соединенными Штатами и Россией. |
| That is why the Georgian Government supports the reset policy of the United States and the European Union's engagement with Russia. | Вот почему грузинское правительство поддерживает проводимую Соединенными Штатами политику «перезагрузки», а также контакты Европейского союза с Россией. |
| Through our long-standing cooperation with Russia on nuclear safety we have accumulated extensive experience. | Мы накопили обширный опыт в процессе нашего долговременного сотрудничества с Россией в области ядерной безопасности. |
| All partners have engaged in intensive bilateral consultations with Russia to identify areas of cooperation and to select specific projects to be carried forward. | Все партнеры вступили в интенсивные двусторонние консультации с Россией с целью определения областей сотрудничества и отбора конкретных проектов на предмет реализации. |
| It was also engaged in an awareness project with the Baltic countries and Russia which targeted young people and had been quite successful. | Оно также участвует со странами Балтики и Россией в проекте обеспечения понимания, который рассчитан на молодых людей, и оказался вполне успешным. |