He's out to land us in a shooting war with Russia. |
Он подталкивает нас к войне с Россией. |
If people like him led Russia, you could win this war. |
Если б такие Россией бы управляли могли бы война победить. |
It's the anniversary of our great victory over Russia in 1905. |
Сегодня годовщина нашей великой победы над Россией в 1905-м году. |
Russia's full-scale military aggression against Georgia in 2008 was but the logical continuation of this chain of events. |
Логическим продолжением цепи этих событий стала полномасштабная военная агрессия, осуществленная Россией против Грузии в 2008 году. |
Along with Russia and Belarus, we have formed a Common Economic Space and are heading towards the creation of a Eurasian Economic Union. |
Мы вместе с Россией и Беларусью сформировали Единое экономическое пространство, идем к созданию Евразийского экономического союза. |
Georgia has on more than one occasion expressed its readiness to negotiate with Russia on all outstanding issues at any level. |
Грузия не раз выражала готовность вести переговоры с Россией по всем нерешенным вопросам и на любом уровне. |
Do not believe those who want you to fear Russia, shouting that other regions will follow Crimea. |
Не верьте тем, кто пугает вас Россией, кричит о том, что за Крымом последуют другие регионы. |
Currently, Russia and the USA are working methodically on the Treaty's implementation. |
В настоящее время Россией и США ведется планомерная работа по реализации указанного договора. |
Ukraine does its utmost to assist OSCE in ensuring monitoring and verification of the border between Ukraine and Russia. |
Украина делает все возможное для оказания помощи ОБСЕ в деле обеспечения мониторинга и верификации на границе между Украиной и Россией. |
Currently Indonesia has established a bilateral human rights dialogue respectively with Canada, Norway, Russia, Sweden, and the European Union. |
К настоящему времени Индонезия наладила двусторонний диалог по правам человека с Европейским союзом, Канадой, Норвегией, Россией и Швецией. |
Along with Russia and the United States, participants in START I included Belarus, Kazakhstan and Ukraine. |
Наряду с Россией и США участниками ДСНВ являлись также Белоруссия, Казахстан и Украина. |
Russia and the United States are working systematically to implement the Treaty. |
В настоящее время Россией и США ведется планомерная работа по реализации Договора. |
The Irish proposal that was amended by Russia last year is an example. |
Примером тому служит ирландское предложение, скорректированное Россией в прошлом году. |
Belarus has signed intergovernmental and inter-ministerial cooperation agreements with Azerbaijan, Kazakhstan, Moldova, Tajikistan, Uzbekistan, Russia and Ukraine. |
Беларусь заключила соглашения о культурном сотрудничестве межправительственного и межведомственного характера с Азербайджаном, Казахстаном, Молдовой, Таджикистаном, Узбекистаном, Россией и Украиной. |
Subsequently these territories were occupied by Russia as a result of armed aggression exercised against Georgia in August 2008. |
Впоследствии эти территории были оккупированы Россией в результате вооруженной агрессии против Грузии в августе 2008 года. |
As we continue to implement the NPR, we are focused on maintaining and improving strategic stability with both Russia and China. |
Продолжая осуществлять положения ОЯП, мы фокусируем внимание на поддержании и улучшении стратегической стабильности с Россией и Китаем. |
His objective is to exacerbate tensions with Russia. |
Его цель - обострить конфликт с Россией. |
When he escaped from north Korea, he killed a man and he used his vehicle to cross the border into Russia. |
При побеге из Северной Кореи он убил человека и воспользовался его машиной, чтобы пересечь границу с Россией. |
State-sanctioned acts of terror by Russia. |
Санкционированный Россией на госуровне акт террора. |
He controls the whole of Russia, but he does not exist. |
Он управляет всей Россией, но при этом его как бы нет. |
There have been significant achievements this year, including the new strategic arms reduction treaty between the United States and Russia. |
В этом году произошли заметные сдвиги, включая новый Договор о сокращении стратегических вооружений между Соединенными Штатами и Россией. |
That is why the Georgian Government supports the reset policy of the United States and the European Union's engagement with Russia. |
Вот почему грузинское правительство поддерживает проводимую Соединенными Штатами политику «перезагрузки», а также контакты Европейского союза с Россией. |
Through our long-standing cooperation with Russia on nuclear safety we have accumulated extensive experience. |
Мы накопили обширный опыт в процессе нашего долговременного сотрудничества с Россией в области ядерной безопасности. |
All partners have engaged in intensive bilateral consultations with Russia to identify areas of cooperation and to select specific projects to be carried forward. |
Все партнеры вступили в интенсивные двусторонние консультации с Россией с целью определения областей сотрудничества и отбора конкретных проектов на предмет реализации. |
It was also engaged in an awareness project with the Baltic countries and Russia which targeted young people and had been quite successful. |
Оно также участвует со странами Балтики и Россией в проекте обеспечения понимания, который рассчитан на молодых людей, и оказался вполне успешным. |