Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россией

Примеры в контексте "Russia - Россией"

Примеры: Russia - Россией
Cooperation with Russia, however useful and advisable, must not come at the expense of third parties and Western interests and unity. Однако полезное и целесообразное сотрудничество с Россией, не должно происходить за счет третьих лиц и интересов, и сплоченности Запада.
Indeed, last week Ukraine's parliament ratified a treaty creating "a single economic space" with Russia. Действительно, на прошлой неделе парламент Украины ратифицировал договор, по которому создаётся "единое экономическое пространство" с Россией.
That is why, in dealing with Russia, the European Union should pursue a course of steadfast adherence to its principles and to NATO. Именно поэтому, в отношениях с Россией, Европейский Союз должен продолжать курс принципиальной приверженности своим принципам и НАТО.
Moreover, without a new PCA, individual European countries may feel it necessary to seek even more bilateral agreements with Russia. Более того, без нового РСА отдельные европейские страны могут счесть необходимым заключение еще более двусторонних соглашений с Россией.
At the Cold War's end, Japan remained obsessed with Russia as the heir to the Soviet Union. На момент окончания Холодной войны японцы всё еще были одержимы Россией как наследницей Советского Союза.
The film depicts a match that became a signature event in the Cold War between Russia and the United States. В фильме показан матч, который стал знаменательным событием в холодной войне между Россией и Соединенными Штатами Америки.
A year ago, a new strategic arms treaty between Russia and the US was signed in the same city. Год назад в этом же городе был подписан новый договор о стратегических наступательных вооружениях между Россией и США.
The price charged by Gazprom for each country bordering Russia is different and is largely determined by political relationships with the Kremlin. Цены, которые назначает Газпром для каждой страны, граничащей с Россией, отличаются и в значительной степени определяются политическими отношениями с Кремлем.
In parallel with enlargement, we will set the stage for reinforced relations with Russia and the EU's new neighbours to the East. Параллельно с расширением, мы сможем подготовить почву для более прочных отношений с Россией и новыми соседями Евросоюза с Востока.
The West should seek to mollify Russia on core strategic questions like NATO expansion. Западу следует попытаться примириться с Россией по ключевым стратегическим вопросам, таким как экспансия НАТО.
But they must also continue to try to preempt confrontation with Russia on all fronts. Но они также должны продолжать усилия по предотвращению конфронтации с Россией на всех фронтах.
Therefore, whoever wants cooperation with Russia - which is in Europe's interest - must be strong. Поэтому, кто бы ни хотел сотрудничества с Россией - что находится в интересах Европы - тот должен быть сильным.
While neither option is particularly appealing, the dangers of a war with Russia cannot be overestimated. Хотя ни один из вариантов не является особенно привлекательным, опасность войны с Россией невозможно переоценить.
Yeltsin's victory settled who ruled Russia and who would determine economic policy. Победа Ельцина обозначила силы, которые управляли Россией и определяли экономическую политику страны.
One goal of European foreign policy has always been to prevent excessive rapprochement between Russia and the US. Одной из целей европейской внешней политики всегда было предотвращение установления излишне дружественных отношений между Россией и США.
China's willingness to cooperate with Russia also has its limits. Готовность Китая к сотрудничеству с Россией также имеет свои пределы.
Even within multilateral forums, the relationship between Russia and China is far from balanced. Даже в рамках многосторонних форумов, отношения между Россией и Китаем далеко не гармоничны.
The current conflict between Russia and the West - centered on the crisis in Ukraine - is, at its core, a clash of values. Нынешний конфликт между Россией и Западом, выразившийся в украинском кризисе, является по свой сути столкновением ценностей.
On the contrary, European countries continue to forge bilateral deals with Russia, with little consideration for common EU interests. Как раз наоборот, европейские страны по-прежнему заключают с Россией двусторонние соглашения, не задумываясь об общих интересах ЕС.
The EU has signed numerous agreements with Russia including one for a "common space" for freedom and justice. ЕС подписал многочисленные соглашения с Россией, включая соглашение об "общих пространствах" для свободы и правосудия.
This is a matter of major importance, for which a good understanding between Russia and the US is essential. Это очень важный вопрос, для которого хорошее взаимопонимание между Россией и США имеет существенное значение.
Obama's first term in office began with an attempt to "reset" relations with Russia. Первый президентский срок Обамы начинался с попытки «перезагрузки» отношений с Россией.
The fundamental question about how to deal with Russia remains a divisive issue, however. Однако фундаментальный вопрос о том, как вести себя с Россией, по-прежнему разделяет две страны.
Indeed, we in Poland have adopted our own way of reconciliation with Russia, one based on dialogue and reciprocity. В действительности, мы в Польше приняли свои собственные пути примирения с Россией, основанные на диалоге и взаимности.
Meanwhile, US weakness has opened the door to Russia's resumption of Cold War practices in the region. Тем временем, американская слабость открыла дверь к возобновлению Россией практики времен холодной войны в регионе.