Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россией

Примеры в контексте "Russia - Россией"

Примеры: Russia - Россией
Last year, we showed how rapidly we could mobilize when we deployed a monitoring mission to the Caucasus in less than three weeks to help defuse the crisis between Russia and Georgia, following the EU-mediated peace agreement. В прошлом году мы продемонстрировали, насколько быстро мы можем мобилизоваться, когда менее чем за три недели развернули надзирательную миссию на Кавказе для того, чтобы помочь ослабить кризис между Россией и Грузией, вслед за подписанием мирного соглашения при посредничестве ЕС.
One sensational if undocumented story has the Gulf States conspiring with China, Russia, Japan, and France - now there's an odd coalition for you - to shift the pricing of oil away from dollars. Одна из сенсационных, но не подкрепленных документально историй повествует о том, что страны Персидского залива тайно сговорились с Китаем, Россией, Японией и Францией - вот вам еще одна странная коалиция - о том, чтобы отвязать цену нефти от доллара.
Ukraine has just elected as its president Viktor Yanukovych, who is unlikely to pursue a NATO integration agenda, and if follows through on his commitment to join a customs union with Russia, Belarus, and Kazakhstan, membership in the EU would be precluded. Украина только что выбрала президентом Виктора Януковича, который, скорее всего, не будет следовать планам НАТО по интеграции, и если он до конца останется приверженным делу присоединения к таможенному союзу с Россией, Беларусью и Казахстаном, то это станет препятствием для членства в ЕС.
One reason for this is that the EU does not want to pick a fight with Russia, which still sees us as its close ally, natural business partner, and as members of an enlarging Russian-led economic zone. Одна из причин этого заключается в том, что ЕС не хочет вступать в конфликт с Россией, которая по-прежнему рассматривает нас как близкого союзника, естественного делового партнёра и как члена расширяющейся зоны экономического российского влияния.
To believe that such a vision can work for Russia, Ukraine, and Europe is not wishful thinking, but rests on the successful experience of France and Germany in promoting amity. Поверить в то, что подобная концепция может быть действенной в отношениях между Россией, Украиной и Европой, не является принятием желаемого за действительное, а основывается на успешном опыте Франции и Германии в развитии дружеских взаимоотношений.
In practical terms, China's Silk Road project will create a strategic alternative to Western transatlantic structures, with Russia either accepting a role as a permanent junior partner or risking serious conflict with China in Central Asia. С практической точки зрения, проект Шелковый Путь Китая создаст стратегическую альтернативу западным трансатлантическим структурам, с Россией, либо принимающей роль постоянного младшего партнера, либо рискующей серьезным конфликтом с Китаем в Центральной Азии.
And he did deliver on a major new arms-reduction treaty with Russia, and hosted a summit aimed at reducing the vulnerability of nuclear weapons and materials to theft or diversion. И он действительно занялся новым важнейшим договором с Россией по сокращению вооружений, а также организовал встречу в верхах с целью снижения уязвимости ядерного оружия и материалов к краже и распространению.
Instead, it must now prompt North Korea to halt its nuclear development activities and return to the six-party talks with America, Japan, China, Russia, and South Korea that broke up weeks ago. Китай должен убедить Северную Корею приостановить действия, направленные на создание ядерного оружия, и вернуться к шестисторонним переговорам с Америкой, Японией, Китаем, Россией и Южной Кореей, прерванным несколько недель назад.
Indeed, whether or not its leaders acknowledge it, the European Union is now in direct conflict with Russia over its enlargement policy since the end of the Cold War. Действительно, в независимости от того, признают ли это европейские лидеры, Европейский Союз сейчас находится в непосредственном конфликте с Россией из-за ее политики расширения, которая проводится с момента окончания холодной войны.
Obama has already made it clear that the US understands that Modi's willingness to cooperate with Russia, despite Western sanctions imposed on the country, stems from India's desire to discourage a Sino-Russian alliance against it. Обама уже дал понять, что США понимают, что готовность Моди сотрудничать с Россией, несмотря на западные санкции, наложенные на страну, проистекают из желания Индии препятствовать китайско-русскому союзу против самой страны.
Unlike the fracas over an American missile shield in Europe, this conflict shows no signs of blowing over, and threatens to damage further the rocky relationship between Russia and the West. В отличие от скандала с американской системой противоракетной обороны в Европе, этот конфликт не подает признаков урегулирования и угрожает еще больше осложнить и без того нелегкие отношения между Россией и Западом.
In fact, Conservatives have ruled Britain for 70 out of the last 100 years, almost the same proportion of this century that the Communists ruled Russia. Их идеи доминировали в политике и экономике. Фактически, консерваторы правили Великобританией 70 из последних 100 лет, почти столько же, сколько коммунисты правили Россией.
The lesson for the Middle East in the mutual reduction of nuclear stockpiles by the US and Russia is that genuine disarmament is impossible unless preceded by an improvement in inter-state relations. Урок для Ближнего Востока по взаимному сокращению ядерных арсеналов, на примере аналогичной ситуации между Россией и США, заключается в том, что настоящее разоружение невозможно без предшествующего ему улучшения межгосударственных отношений.
Russia's illegal occupation of the south Kuril Islands began on August 18, 1945, three days after Japan accepted the Potsdam Declaration (or the Proclamation Defining Terms for Japanese Surrender), which ended the Pacific War. Незаконная оккупация Южно-Курильских островов Россией началась 18 августа 1945 года, через три дня после того, как Япония приняла Потсдамскую декларацию (или Прокламацию, закрепляющую условия её капитуляции), которая положила конец войне на Тихом Океане.
Abe also stressed his intention to boost ties with Russia, promote cooperation with the ASEAN countries, and develop a strategic dialogue with Australia and India. Абэ также подчеркнул своё намерение ускорить налаживание отношений с Россией, содействовать развитию сотрудничества с государствами-участниками АСЕАН (Ассоциация Государств Юго-Восточной Азии) и развивать стратегический диалог с Австралией и Индией.
An old saying in politics in Moscow is that relations between the United States and Russia are always better when a Republican rules in the White House. В политических кругах Москвы давно уже известно высказывание о том, что отношения между США и Россией всегда лучше, когда в Белом доме правит президент-республиканец.
Because KGB/Mafia structures now rule Russia and manipulate the judicial system, it is assumed that Yeltsin wanted to handpick his successor in order to avoid future prosecution. Так как структуры КГБ/мафии в настоящее время правят Россией и манипулируют судебной системой, предполагается, что Ельцин хотел сам подобрать себе преемника, чтобы избежать обвинений в будущем.
For all this, the Kremlin is not in the least embarrassed by the fact that the CSTO is essentially a mechanical connection of bilateral military agreements between Belarus, Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan, and Russia. Несмотря на это, Кремль ничуть не смущает тот факт, что по сути ОДКБ представляет собой механическое соединение двусторонних военных договоров между Беларусью, Арменией, Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном, Узбекистаном и Россией.
Russian/American relations have changed fundamentally, as Russia's quiet disappointment at America's decision to withdraw from the Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM) shows. Как показало тихое разочарование, проявленное Россией в отношении выхода Америки из договора по противоракетной обороне (ПРО), российско-американские отношения изменились фундаментальным образом.
Like Austria-Hungary, the EU finds itself lodged between two powerful neighbors: a resurgent Russia intent on regaining lost influence, and a seemingly revisionist United States preoccupied with foreign military adventures. Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями: возродившейся Россией, полной решимости восстановить утраченное влияние, и по-видимому ревизионистскими Соединенными Штатами, поглощенными иностранными военными приключениями.
Congressional action in America was the last act of a long drama, and it cleared the way for US companies to bid for Indian nuclear contracts, an area in which they will face stiff competition from France and Russia. Решение американского Конгресса было последним актом продолжительной драмы, и оно убрало преграды на пути американских компаний к заключению ядерных контрактов с Индией, в области, где их ждет жесткая конкуренция с Францией и Россией.
But the issues raised by the gas dispute between Ukraine and Russia go beyond energy security, reviving questions about Ukraine's place in Europe and the world. Но вопросы, поставленные газовым скандалом между Украиной и Россией, касаются не только энергетической безопасности Украины, но и её места в Европе и в мире в целом.
Palmerston, irritated at France's Egyptian policy, signed the London Convention of 15 July 1840 in London with Austria, Russia and Prussia - without the knowledge of the French government. Франция отказалась принять в них участие, чем сильно раздражила Палмерстона; Лондонский трактат о проливах 15 июля 1840 г. был, поэтому, заключён Англией, Россией, Пруссией и Австрией без участия Франции.
In the last two games of the second phase, McCalebb scored 19 points in Macedonian victory against Slovenia, and 16 points in the dramatic loss against Russia. В следующих двух играх Маккалебб набрал 19 очков в матче против сборной Словении, которую команда выиграла и 16 в игре с Россией, которую Республика Македония проиграла.
In 1893, at the request of Li Hongzhang, Nie conducted an inspection tour of the Manchirian borders with Russia and Korea, with the aim of planning strategies for potential combat operations. В октябре 1893 года Не Шичэн в сопровождении группы курсантов Тяньцзиньского военного училища совершил инспекционную поездку по Маньчжурии, освидетельствовав границы с Россией и Кореей, и создав описание потенциального театра военных действий.