Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россией

Примеры в контексте "Russia - Россией"

Примеры: Russia - Россией
Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons. Более тесные связи между Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам.
The world would also welcome a resumption of bilateral negotiations between the US and Russia aimed at deep and verifiable reductions of their arsenals. Мир также будет приветствовать возобновление двусторонних переговоров между США и Россией, направленных на значительное контролируемое сокращение их арсеналов.
The border crossing between Estonia and Russia is a bottleneck on the West-East goods transit corridor. Пункт пересечения границы между Эстонией и Россией является препятствием для грузового сообщения по транзитному коридору Запад-Восток.
Together with Russia, Ukraine and the other Commonwealth of Independent States members, we are developing a comprehensive security partnership. Вместе с Россией, Украиной и другими членами Содружества Независимых Государств мы разрабатываем всеобъемлющее партнерство в области безопасности.
Russia faces a Herculean task of consolidating the economy and maintaining social stability. Перед Россией стоит достойная Геркулеса задача консолидации экономики и сохранения социальной стабильности.
For its part Latvia is ready to resume a constructive dialogue with Russia in an open and respectful manner. Со своей стороны Латвия готова возобновить конструктивный диалог с Россией на принципах искренности и взаимоуважения.
We fully acknowledge the importance of the bilateral negotiations between the United States and Russia on the progressive reduction in their stockpiles of nuclear weapons. Мы в полной мере сознаем важное значение двусторонних переговоров между Соединенными Штатами и Россией о постепенном сокращении их запасов ядерного оружия.
Germany welcomes the various understandings reached between Russia and the United States of America in the course of last year to clarify the way ahead. Германия приветствует достигнутые в течение прошлого года различные понимания между Россией и Соединенными Штатами Америки с целью прояснить предстоящий путь.
The President's approach reflected the reality that the cold war was over and that our relationship with Russia needed to be transformed. Президентский подход отразил ту реальность, что закончилась холодная война и нужно трансформировать наши отношения с Россией.
Enhancing NATO-Russia Relations: Once upon a time, most people in the West looked at Russia as part of the security problem. Улучшение отношений между Россией и НАТО: Когда-то большинство людей на Западе смотрели на Россию как на часть проблемы безопасности.
The proposals submitted by Russia and China might serve as a good point of departure for further discussions on this issue. В качестве хорошей отправной точки для дальнейших дискуссий по этой проблеме могли бы послужить предложения, представленные Россией и Китаем.
In accordance with a joint project developed with Russia, Afghanistan will receive electric energy from Tajikistan in the very near future. Согласно разработанному совместно с Россией проекту, Афганистан в самое ближайшее время будет получать электроэнергию из Таджикистана.
We remain committed to the Partnership and to mutually beneficial nuclear safety cooperation with neighbouring Russia. Мы по-прежнему привержены деятельности в рамках Партнерства и взаимовыгодному сотрудничеству в вопросах ядерной безопасности с нашим соседом Россией.
The practical steps undertaken by Russia and the United States to reduce strategic nuclear weapons will unquestionably serve those objectives. Практические шаги, предпринимаемые Россией и США по сокращению стратегических ядерных вооружений, безусловно, служат этим целям.
We welcome the progress made so far in the implementation of these initiatives including the on-going dialogue between Russia and the United States. Мы приветствуем прогресс, достигнутый к настоящему времени в реализации этих инициатив, включая продолжающийся диалог между Россией и Соединенными Штатами.
We have joined with Russia to sign the most comprehensive arms control treaty in decades. Мы подписали с Россией самый всеобъемлющий за последние десятилетия договор о контроле над вооружениями.
We welcome the signing of a new START treaty between the United States and Russia and further reductions of their national nuclear arsenals. Мы с удовлетворением отмечаем подписание нового Договора СНВ между Соединенными Штатами и Россией и дальнейшие сокращения их национальных ядерных арсеналов.
The Concept consolidates Russia's approach to effective implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Концепция закрепляет взятый Россией курс на эффективную реализацию Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Work is already under way in Washington to prepare for such dialogue with Russia on future talks. В Вашингтоне уже ведется работа по подготовке к такому диалогу с Россией относительно будущих переговоров.
The draft PPWT presented to the Conference by Russia and China in 2008 is a positive step that deserves further consideration. Позитивным шагом, который заслуживает дальнейшего рассмотрения, является проект ДПРОК, представленный в 2008 году Конференции Россией и Китаем.
Kazakhstan is a member of the Shanghai Cooperation Organization alongside China, Russia, Tajikistan, Uzbekistan and Kyrgyzstan. Казахстан является членом Шанхайской организации сотрудничества наряду с Китаем, Россией, Таджикистаном, Узбекистаном и Кыргызстаном.
Japan welcomes its ongoing implementation by Russia and the United States, and encourages them to continue discussions on follow-on measures. Япония приветствует его продолжающуюся реализацию Россией и Соединенными Штатами и призывает их продолжать обсуждение вопроса о последующих мерах.
There are Russian military contingents in the region, but they are in Abkhazia and South Ossetia, States recognized by Russia as sovereign. В регионе есть российские военные контингенты, но они находятся на территории Абхазии и Южной Осетии, государств, признанных Россией суверенными.
The embargo Russia imposed on Georgian products is still in place. Введенное Россией эмбарго на грузинскую продукцию по сей день в силе.
Australia applauds the leadership on disarmament demonstrated by Russia and the United States. Австралия высоко оценивает ведущую роль в области разоружения, продемонстрированную Россией и Соединенными Штатами.