| We have just heard the representative of the United States speak about the bilateral process with Russia. | Мы только что слышали, как представительница Соединенных Штатов говорила о двустороннем процессе с Россией. |
| Brazil praised Russia's efforts to implement social, economic and cultural rights. | Бразилия высоко отозвалась о предпринятых Россией шагах по осуществлению социальных, экономических и культурных прав. |
| Ensure that Russian forces provide security to all persons, regardless of ethnicity, living in territories under Russia's effective control. | Обеспечить, чтобы на территориях, фактически контролируемых Россией, ее силы обеспечивали безопасность всем лицам вне зависимости от этнической принадлежности. |
| It noted Russia's dialogue with indigenous peoples to address their rights and concerns. | Он отметил проводимый Россией диалог с коренными народами по обеспечению их прав и удовлетворению их потребностей. |
| And that should move the US Team past Russia and into second place behind China. | И это должно поставить Команду США перед Россией на второе место после Китая. |
| Put an end to this "Greater Russia" nonsense right now while they're down. | Положим конец всей этой чепухе с "Великой Россией" сейчас, пока они слабы. |
| Trying to make nice with Russia is dangerous folly. | Игра в любезности с Россией может оказаться опасной глупостью. |
| Rudolph Stalin is an American citizen with a history of international espionage and strong political ties to Russia. | Рудольф Сталин - американский гражданин с историей международного шпионажа и сильными политическими связями с Россией. |
| Negotiations with Norway and Russia on Barents Sea cod fisheries, 1994-1999 | Переговоры с Норвегией и Россией по промыслу трески в Баренцевом море, 1994 - 1999 годы |
| The draft resolution submitted by Russia is based on General Assembly resolutions aimed at preventing an arms race in outer space. | Вносимый Россией проект резолюции отталкивается от положений принимаемой в последние годы резолюции Генеральной Ассамблеи «Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве». |
| The United States also works closely with Russia to secure vulnerable nuclear materials and eliminate excess weapons-grade materials. | Соединенные Штаты также тесно взаимодействуют с Россией в целях обеспечения безопасности уязвимых ядерных материалов и ликвидации избыточных материалов, пригодных для производства оружия. |
| The same month the government held high-level negotiations with Russia on energy co-operation, civilian nuclear development and foreign policy. | В том же месяце правительство провело переговоры на высшем уровне с Россией о сотрудничестве в энергетической сфере, развитии мирной ядерной энергетики, а также по вопросам внешней политики. |
| Georgian forces did not appear to take necessary measures to protect civilians during armed conflict with Russia in South Ossetia. | По всей видимости, грузинские войска не приняли необходимых мер, чтобы защитить гражданское население в ходе вооружённого конфликта с Россией в Южной Осетии. |
| Russian armed forces were reported to have indiscriminately attacked civilian housing during the armed conflict between Russia and Georgia. | По имеющимся данным, в ходе вооружённого конфликта между Россией и Грузией российские вооружённые силы осуществляли неизбирательные нападения на жилые гражданские объекты. |
| Kazakhstan's historical ties to Russia and its geographical proximity to China have caused a keen competition between those two countries for influence. | Исторические связи Казахстана с Россией и его географическая близость к Китаю привели к острой конкуренции между данными двумя странами за влияние в данной стране. |
| Vince, what are your associations with Russia and Russians? | Винс, какие у тебя ассоциации связанные с Россией, с русскими? |
| Shielded by China and Russia from foreign intervention, Assad now has license to pursue his goals with no mercy for his opponents. | У Асада, прикрываемого Китаем и Россией от иностранной интервенции, в настоящее время имеется лицензия преследовать свои цели без жалости к своим оппонентам. |
| A decisive European policy will improve, rather than strain, relations with Russia, because it will result in more clarity and predictability. | Решительная европейская политика не сделает отношения с Россией более натянутыми, а, скорее, улучшит их, поскольку это приведет к большей ясности и предсказуемости. |
| A treaty between Britain and Russia (1907) followed. | Затем был заключен договор с Россией (Англо-русское соглашение 1907 года). |
| Kazakhstan's historical ties to Russia and its geographical proximity to China have caused a keen competition between those two countries for influence. | Исторические связи Казахстана с Россией и его географическая близость к Китаю привели к острой конкуренции между данными двумя странами за влияние в данной стране. |
| I can't say where their home stations are without Russia's consent. | Конкретно куда они отправляются, место их дислокации в России, назвать без соглашения с Россией, не могу. |
| I am through with Russia, okay? | Я больше не хочу быть связанным с Россией, понимаете? |
| 12/ Russia's peace-keeping assessments in 1992 totalled $175 million, none of which had been paid as of 31 December 1992. | 12/ Начисленные Россией взносы на поддержание мира в 1992 году составили в целом 175 млн. долл. США, но по состоянию на 31 декабря 1992 года никаких сумм внесено не было. |
| The four-year International Arctic Seas Assessment Project was launched in February 1993 by IAEA in cooperation with Norway and Russia. | В феврале 1993 года МАГАТЭ в сотрудничестве с Норвегией и Россией приступило к осуществлению четырехлетнего международного проекта по оценке состояния арктических морей. |
| Increased instability, inter-ethnic disputes and hotbeds of tension in newly independent States neighbouring Russia had resulted in uncontrolled movements of people fleeing violence and persecution. | Нарастание нестабильности, межэтнические споры и наличие очагов напряженности в новых независимых государствах, граничащих с Россией, повлекли за собой неконтролируемое передвижение людей, пытающихся спастись от насилия и преследований. |