In the twentieth century, the Cold War parity between Russia and America was apparent. |
В двадцатом столетии паритет «холодной войны» между Россией и Америкой был очевиден. |
But important differences between Russia, Serbia, and Romania should be noted. |
Но необходимо учесть и важные различия между Россией, Сербией и Румынией. |
Europe's sigh of relief at the supposed end of the dispute between Russia and Ukraine over gas pricing was audible here in Kyiv. |
Вздох облегчения Европы по поводу предполагаемого завершения спора между Россией и Украиной о ценах на газ был услышан в Киеве. |
Why Japan and Russia never signed a WWII peace treaty. |
Из-за этих требований между Японией и Россией до сих пор не подписан мирный договор. |
This quickly escalated into a five-day war between Russia and Georgia, leaving Georgia ever more divided. |
Это быстро переросло в пятидневную войну между Россией и Грузией, после чего Грузия осталась еще более разрозненной. |
In May 1805, Ibrahim Khalil Khan renewed discussions with Russia and moved to Russian citizenship. |
Тогда Ибрагим Халил возобновил переговоры с Россией и в мае 1805 г. перешёл в российское подданство. |
Since 1997 Russia effectively dropped these sanctions which tremendously helped republic's economy. |
В 2008 году эти санкции Россией были отменены, что положительно сказалось на темпах роста экономики. |
In the 20th century, the region was divided between Ukraine, Moldova, and Russia. |
В мае 1993 года дивизия была разделена между Украиной, Россией и Молдовой. |
A separate group usually associated with the Belarusian diaspora are ethnic minorities in the borderlands of Belarus with Poland, Lithuania and Russia. |
Отдельную группу составляют связанные с белорусской диаспорой коренные белорусские меньшинства, которые проживают на границах Республики Беларусь с Польшей, Литвой и Россией. |
The first wave was after the Treaty of Turkmenchay in 1828, that delineated a border between Russia and Persia. |
Первая волна была после Туркманчайского договора в 1828 году, когда ассирийцы оказались разделены границей между Россией и Персией. |
He would then seek the possibility of a peace with Austria and Russia. |
После победы Наполеон стал бы искать возможности заключить мир с Австрией и Россией. |
On October 12, 1920, a truce was concluded between Poland and Soviet Russia. |
18 октября 1920 года вступило в действие перемирие между Советской Россией и Польшей. |
Several other CIS countries lined up with Russia in supporting Yanukovych. |
Союзники России по СНГ вслед за Россией демонстрировали поддержку Януковичу. |
You don't fight Russia and America. |
Он сам дрался с Россией и Америкой. |
None of this can be said for Russia's use of force in Georgia. |
Ни что из этого нельзя сказать в отношении применения Россией силы в Грузии. |
Its strong links to Russia are firmly in both countries' interests. |
Ее крепкие связи с Россией определенно находятся в интересах обеих стран. |
In all international institutions, we must review our relations with Russia. |
Мы должны пересмотреть свои отношения с Россией во всех международных организациях. |
So co-operation between Russia and the EU must be extended on many practical issues. |
Поэтому сотрудничество между Россией и ЕС должно быть распространено на многие практические вопросы. |
India and China are fellow members of the BRICS (along with Brazil, Russia, and South Africa). |
Индия и Китай являются коллегами членами БРИКС (вместе с Бразилией, Россией и Южной Африкой). |
The European Union, the US, and China offer the former Soviet republics opportunities for "balancing" against Russia. |
Европейский Союз, США и Китай предлагают бывшим советским республикам возможности "сохранить равновесие" в противостоянии с Россией. |
Our mistake was to broach the subject of "corridors" linking Kaliningrad with the rest of Russia. |
Мы совершили ошибку, начав обсуждение темы «коридоров», соединяющих Калининград с остальной Россией. |
What is worrying about Putin's rule is his inability to make Russia's government more transparent. |
Что вызывает тревогу в отношении правления Путина, так это его неспособность сделать управление Россией прозрачным. |
Tenth, any US unilateral military strike against Syria would ratchet up tensions between the US and Russia. |
В-десятых, любой односторонний военный удар США по Сирии усилит напряженность в отношениях между США и Россией. |
On deeper examination, however, it becomes clear that an anti-terror alliance with Russia is wishful thinking. |
Вместе с тем, при более глубоком рассмотрении, становится ясно, что антитеррористический союз с Россией всего лишь иллюзия. |
The outcome of this standoff could determine Ukraine's future, as much as the military confrontation with Russia. |
Результат этого спора может определить будущее Украины, а также исход военного противостояния с Россией. |