The EU and the US are working to help resolve its conflict with Russia. |
ЕС и США помогают стране разрешить её конфликт с Россией. |
The Muscovy Company held a monopoly over trade between England and Russia until 1698. |
Московская компания имела монополию на торговлю между Россией и Англией до 1698 года. |
She is sure that while choosing between Russia and Europe, Armenia should side with the latter. |
Она уверена, что выбор Армении между Россией и Европой должен быть сделан в пользу последней. |
Let's not invade Russia in the winter. |
Давайте не будем воевать с Россией зимой. |
None of this is necessarily wrong: Russia's hard times demand a government that can act decisively. |
Всё это не обязательно плохо: в переживаемые Россией трудные времена требуется правительство, способное действовать решительно. |
Safe to say we are engaged in a shooting war with Russia. |
Теперь можно утверждать, что мы вступили в военный конфликт с Россией. |
Sounds like your boss and President Dalton have gotten themselves into quite a contretemps with Russia. |
Звучит так, будто ваш босс и президент Далтон испытывают весьма непредвиденные осложнения с Россией. |
He also built his practice on the open secret that he helped turn her into Miss Russia. |
Он так же построил свою практику на Секрете Полишинеля о том, что именно он помог ей стать Мисс Россией. |
After I take care of Russia, China will collapse, crumble. |
Когда я разберусь с Россией, Китай задрожит и рассыпется на мелкие кусочки. |
Masha sees Putin's invasion of the Crimea and the support for Ukrainian rebels as steps towards returning Russia to its former glory. |
Маша считает вторжение Путина в Крым и поддержку украинских повстанцев шагами к возвращению Россией ее былой славы. |
That buys you time on the Russia crisis. |
Это даст время переждать кризис с Россией. |
I thought she might have some insight, given her experience working directly with Russia. |
Решил, что у нее могут быть предложения, учитывая, что она работала с Россией напрямую. |
People are saying there might be a war with Russia soon. |
Люди говорят, что возможно скоро будет война с Россией. |
She wasn't much help during the Russia crisis. |
Во время кризиса с Россией она не слишком помогла. |
He'd done no business with Russia for six months. |
Он не имел никакого бизнеса с Россией в течение шести месяцев. |
An agreement has been signed with Russia on the utilization of the strategic missiles' nuclear warheads. |
Подписан договор с Россией об утилизации ядерных боезарядов, которые находятся в стратегических ракетах. |
The United States recognizes Russia's considerable progress in enacting intellectual property rights legislation. |
Соединенные Штаты признают значительный прогресс, достигнутый Россией в законодательном закреплении прав интеллектуальной собственности. |
Lastly, Europe is deepening its partnership with Russia as well as enhancing its close ties with the United States and other partners. |
Наконец, Европа не только укрепляет тесные связи с Соединенными Штатами и другими партнерами, но и углубляет свое партнерство с Россией. |
Seven categories of products exported by Russia have been subject to anti-dumping duties and eight others are under investigations. |
На семь категорий экспортируемой Россией продукции наложены антидемпинговые пошлины, при этом восемь других категорий находятся в стадии изучения. |
Similar agreements are been negotiated by the E.U. with Russia and a number of other republics of the former Soviet Union. |
Переговоры по заключению аналогичных соглашений проводятся Европейским союзом с Россией и рядом других республик бывшего Советского Союза. |
The EU has also negotiated Partnership and Cooperation Agreements with Belarus, Moldova, Russia and Ukraine. |
ЕС также заключил соглашения о партнерстве и сотрудничестве с Беларусью, Молдовой, Россией и Украиной. |
The Ministry strongly refutes claims that Estonia is seeking to harm bilateral relations with Russia. |
Министерство решительно отвергает утверждение о том, что Эстония стремится нанести ущерб двусторонним отношениям с Россией. |
To reduce the threat of weapons of mass destruction, we are working with Russia to reduce our nuclear arsenals by two thirds. |
Для уменьшения угрозы оружия массового уничтожения мы работаем вместе с Россией, с тем чтобы сократить наши ядерные арсеналы на две трети. |
I am convinced that the entire world has a vital stake in the establishment of a strategic partnership between Russia and the United States. |
Уверен, что весь мир заинтересован в становлении стратегического партнерства между Россией и Соединенными Штатами Америки. |
It also accounts for our efforts to organize a partnership with Russia and the States of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Это в равной степени относится и к нашим усилиям организовать партнерство с Россией и членами Содружества Независимых Государств (СНГ). |