Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россией

Примеры в контексте "Russia - Россией"

Примеры: Russia - Россией
In 1801, the Peace of Lunéville ended hostilities with Austria and Russia, and the Treaty of Amiens with Britain. В 1801 году по заключении Люневильского мирного договора закончилась вражда с Россией и Австрией, а Амьенский мир примирил французов с англичанами.
A large mosaic at the end of the platform commemorates the 300th anniversary of the reunification of Russia and Ukraine. В западном торце станции находится крупное панно, изображающее народные гуляния на праздновании 300-летия воссоединения Украины с Россией.
It would eliminate the primary motive behind Russia's support for separatism in the country's southeast: ensuring that Ukraine remains ineligible for NATO membership. Он помог бы устранить главный мотив поддержки Россией сепаратизма на юго-востоке страны, гарантировав при этом, что Украина по-прежнему вправе вступить в НАТО.
Today's world lacks irreconcilable conflict among the main concentrations of world power: Europe, Russia, China, Japan, and the US. Сегодня уже нет неразрешимых конфликтов между самыми влиятельными игроками на мировой арене: Европой, Россией, Китаем, Японией и США.
There is little agreement between them and Russia or China - both P-5 members - with regard to political values or to fundamental questions of international order. Между ними и Россией или Китаем (обе страны являются членами Совета Безопасности) мало согласия относительно политических ценностей или основных вопросов международного порядка.
In October, Tymoshenko was sentenced to seven years in prison for entering into what was reported to be a disadvantageous gas deal with Russia. В октябре Тимошенко была приговорена к семи годам тюрьмы за подписание газовой сделки с Россией, которая была признана невыгодной.
Supported by Russia, the Syrian Army has hammered at the rebel-controlled Eastern Aleppo for days. Сирийская армия, поддерживаемая Россией, уже несколько дней наносит удары по контролируемому мятежниками Восточному Алеппо.
As early as December 1994, Russia introduced a three-year moratorium on the export of non-self-destructing and undetectable mines. Еще в декабре 1994 года Россией введен трехлетний мораторий на экспорт мин, не оснащенных механизмом самоликвидации и не обнаруживаемых миноискателем.
The Technical Secretariat was able to certify the actual percentage I mentioned above after reaching a formal agreement with Russia on the Verification Plan for the Maradykovsky destruction facility. Технический секретариат оказался в состоянии удостоверить фактическую долю, которую я упомянул, после достижения официального соглашения с Россией относительно плана проверки для ликвидационного объекта "Марадыковский".
We give our full support to the Commission as it deliberates on the first submission, made by Russia, for an extended continental shelf. Мы полностью поддерживаем Комиссию в ходе обсуждения предъявленного Россией первого представления относительно внешних границ континентального шельфа за пределами 200-мильной зоны.
This is especially true for the South Ossetia/Tskhinvali region, which had developed into an enclave that was linked to Russia exclusively through the Roki tunnel. Наглядным тому примером является Южная Осетия/Цхинвальский район, который превратился в анклав, соединенный с Россией только через Рокский тоннель.
State visits between Germany, France, and Russia before the D-Day ceremonies in Normandy were therefore part of the peace-making efforts. Соответственно, и обмен официальными визитами между Германией, Францией и Россией в канун торжеств памяти "Дня Д" оказался в контексте усилий по успокоению России.
We would welcome even greater engagement between NATO and Russia to build confidence and facilitate progress towards the goal of a nuclear-weapon-free Europe. Мы приветствовали бы обеспечение даже еще большего взаимодействия между НАТО и Россией в целях укрепления доверия и содействия прогрессу в достижении цели создания в Европе зоны, свободной от ядерного оружия.
D.S. Kidirniyazov in his book Relations of Nogais with other people of Northern Caucasus and Russia in 16th - 19th centuries wrote: Settlement Kostek grew quickly. Д. С. Кидирниязов в своей книге «Взаимоотношения ногайцев с народами Северного Кавказа и Россией в XVI-XIX вв.» пишет: «Быстро разрасталось и с. Костек.
At the same time, it increases energy dependence and economic reliance on Russia, hardening Ukraine into a one-dimensional - Russia-leaning - foreign policy. В то же время это увеличивает энергетическую и экономическую зависимость от России, укрепляя Украину в проведении одномерной внешней политики с Россией.
Although the failed Russo-Swedish War initiated by Gustav III induced a number of officers to attempt to approach Russia, actual separatism was highly uncommon in Finland. И хотя поражение Густава III в войне против России в 1788 году спровоцировало представителей офицерства на попытки сближения с Россией, проявления настоящего национального сепаратизма в Финляндии были весьма малочисленны.
With its long borders with Russia, China knows it would have much to regret if a new, oil-fired Russian empire appeared on its doorstep. Учитывая общие протяженные границы с Россией, Китай знает, что ему придется о многом пожалеть, если на его пороге появится новая, работающая на нефти Российская империя.
Indeed, China stood with Russia, Belarus, and a few other despotic regimes in prematurely recognizing the thuggish, ballot-stuffing Viktor Yanukovych as President of Ukraine. В действительности же, Китай поставил себя в один ряд с Россией, Беларусью и рядом других государств с диктаторскими режимами, предварительно признав президентом Украины Виктора Януковича, человека с уголовным прошлым, выигравшего выборы за счет вбрасывания фальшивых бюллетеней.
By holding these celebrations in Red Square, and thus highlighting the Soviet victory, today's Russia is also celebrating its gains in that war. Проведение торжеств на Красной Площади и, таким образом, выдвижение сегодняшней Россией на передний план победы Советского Союза является также и празднованием завоеваний в этой войне.
A pessimist surveying last December's Duma election, with its futile party politics, bitterness, and invective, might compare Russia to Weimar Germany. Обозревая последние декабрьские выборы в Думу, с их поверхностной партийной политикой, горечью и оскорблениями в адрес друг друга, пессимист может легко провести аналогии между Россией и Веймарской Германией.
Armenian forces are well dug in and have received a significant boost from Russia's diversion of heavy weaponry to Armenia from some recently closed Georgian military bases. Армянские силы имеют хорошие укрепления, и они получили существенное качественное улучшение за счет недавней переброски Россией тяжелого вооружения в Армению из некоторых не так давно закрытых грузинских военных баз.
In 1995 Zipser became the first civilian to skydive from the stratosphere when he jumped from an Ilyushin 76 at 41,667 feet over central Russia. Зипсер стал первым гражданским лицом, совершившим в 1995 году затяжной прыжок с парашютом из стратосферы с борта самолета Ил-76, находящимся на высоте 12700 метров над Центральной Россией.
The war against Russia showed that the heavy archipelago frigates lacked the mobility required for inshore operations, while smaller rowed craft were far more efficient. Опыт войны с Россией показал, что тяжёлые шхерные фрегаты были недостаточно мобильны и могли быть задействованы только в прибрежных операциях, в то время как суда меньшего водоизмещения оказались более эффективными.
Korostovets, Russian plenipotentiary in Urga, and told him that Tibet wants to come in treaties with Mongolia and Russia. Перед подписанием договора Доржиев встретился с российским дипломатическим представителем в Урге И. Я. Коростовцом и сказал ему, что Тибет хочет заключить договор с Монголией и Россией.
The United States is proud once again to have worked closely with Russia and Norway in sponsoring this draft resolution. Соединенные Штаты испытывают чувство гордости за то, что им вновь выдалась возможность работать в тесном сотрудничестве с Россией и Норвегией в качестве соавтора данного проекта резолюции.