Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россией

Примеры в контексте "Russia - Россией"

Примеры: Russia - Россией
The United States has taken many steps down this path, both on its own and together with Russia and others. Соединенные Штаты предпринимают много шагов на этом пути - как сами по себе, так и вместе с Россией и другими.
The United States has made significant progress toward those goals - both bilaterally with Russia and multilaterally - and we will continue to make them an important focus of our nuclear diplomacy. Соединенные Штаты добились существенного прогресса в достижении этих целей - как в двустороннем порядке с Россией, так и на многосторонней основе, - и мы будем и далее рассматривать их в качестве важных направлений нашей дипломатии в ядерной сфере.
We have also seen encouraging progress in nuclear disarmament, as the New START Treaty between Russia and the United States recently came into force. Мы также наблюдаем вдохновляющий прогресс в области ядерного разоружения, о чем свидетельствует вступивший недавно в силу новый Договор по СНВ между Россией и Соединенными Штатами.
Europe, in partnership with Russia, the United States, Japan and Canada, is sharing in the International Space Station project. Европа в партнерстве с Россией, Соединенными Штатами, Японией и Канадой работает сообща над проектом создания Международной космической станции (МКС).
Cambodia welcomes the new Strategic Arms Reduction Treaty signed last year by the United States and Russia, which has made an important contribution towards eliminating weapons of mass destruction. Камбоджа приветствует новый Договор о сокращении стратегических вооружений, подписанный в прошлом году Соединенными Штатами и Россией, который внес важный вклад в дело ликвидации оружия массового уничтожения.
We also appreciate the recent progress made by two leading nuclear-weapon States, Russia and the United States, to conclude a post-START agreement. Мы также высоко оцениваем недавний прогресс, достигнутый двумя ведущими государствами, обладающими ядерным оружием, Россией и Соединенными Штатами, в деле заключения договора-преемника Договора о СНВ.
We share the concerns expressed by Russia and the United States with respect to the increasing proliferation of missiles and view their initiative as an important contribution to strengthening the international multilateral cooperative non-proliferation regime. Мы разделяем выраженное Россией и Соединенными Штатами беспокойство в связи со все большим распространением ракет и рассматриваем их инициативу как важный вклад в укрепление международного режима многостороннего сотрудничества в области нераспространения.
In this context, Japan will follow closely the consultations between the United States and Russia on START I, which expires in 2009. В этой связи Япония будет внимательно следить за консультациями между Соединенными Штатами Америки и Россией по Договору о СНВ1, срок действия которого истекает в 2009 году.
During the last two months, decline of freight from Russia has been 30% in comparison with 2006. В течение двух последних месяцев оборот с Россией снизился на 30% по сравнению с 2006 годом.
The Japanese at first tried to appease the Russians, declaring Manchuria beyond its sphere of interest in exchange for a similar guarantee from Russia about Korea. Японцы сначала попытались договориться с Россией и объявить Манчжурию вне сферы своих интересов в обмен на аналогичную гарантию от России в отношении Кореи.
However, this creates problems in terms of undermining strategic stability with China and Russia, thereby creating a highly destabilized environment. Между тем это создает проблемы с точки зрения подрыва стратегической стабильности с Китаем и Россией, создавая тем самым весьма дестабилизированную среду.
Afghanistan provides one of the clearest possible examples of how NATO and Russia share the same fundamental security interests. Трудно найти другой пример совпадения коренных интересов безопасности между НАТО и Россией, как это имеет место применительно к Афганистану.
As I said earlier, I would like to talk about recent and ongoing events in the southern Caucasus, specifically the military conflict between Georgia and Russia. Как я упомянул ранее, я хотел бы остановиться на недавних и до сих пор продолжающих иметь место событиях на юге Кавказа, а именно на военном конфликте между Грузией и Россией.
Since the fourth report, the FIU has concluded MOUs with Croatia, Poland, Georgia, Monaco, Russia, and Switzerland. Со времени представления четвертого доклада ГФР подписала меморандумы о понимании с Хорватией, Польшей, Грузией, Монако, Россией и Швейцарией.
The extension of legal links by Russia to South Ossetia/Tskhinvali region and Abkhazia in April 2008; расширение Россией правовой базы отношений с Южной Осетией/Цхинвальским районом и Абхазией в апреле 2008 года;
This axis, identified by the EU High Level Group (see European Commission, 2005), connects Northern Europe with Belarus and Russia. Эта ось, намеченная Группой высокого уровня ЕС (см. издание Европейской комиссии, 2005 год) соединяет Северную Европу с Беларусью и Россией.
Despite that disappointment, the United States will seek to continue to pursue opportunities to establish bilateral space security dialogues with Russia, China and other space-faring nations. Несмотря на это разочарование, Соединенные Штаты будут стремиться продолжать искать возможности для проведения двусторонних диалогов по космической безопасности с Россией, Китаем и другими космическими державами.
The armed conflict between Georgia and Russia which was started by the Georgian attack in the night of 7-8 August has now been concluded. Вооруженный конфликт между Грузией и Россией, начавшийся грузинским нападением в ночь с 7 на 8 августа, к настоящему времени окончен.
There are a number of proposals on the table, including a draft treaty tabled by Russia and China, which deserve further consideration. У нас на столе лежит ряд предложений, и в том числе проект договора, представленный Россией и Китаем, которые заслуживают дальнейшего рассмотрения.
You know, if Napoleon had you by his side in Russia, things would have gone a lot better for him. Знаете, если бы вы были на стороне Наполеона, когда он воевал с Россией, ему бы это очень помогло.
We may have just gone to war with Russia, and they were clearly after you. Возможно, у нас и началась война с Россией, но им определенно были нужны вы.
Focus on national security, pick a fight with Russia, Сосредоточьтесь на национальной безопасности, займитесь борьбой с Россией,
So you never discussed the Russia plan with anyone on the committee? Вы не обсуждали план по сделке с Россией - Мы могли обсуждать его, но я не давал никаких приказов.
The airfield is leased by Russia from Kazakhstan as part of the "Baikonur" complex for the period up to 2050, entered into the State Register of Aerodromes of Experimental Aviation of the Russian Federation. Аэродром арендован Россией у Казахстана в составе комплекса «Байконур» на период до 2050 года, внесён в Государственный реестр аэродромов экспериментальной авиации РФ.
Following the dissolution of the Soviet Union, the territories were separated and are now governed by four successors of USSR: Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Russia. После распада СССР, территории были разделены между четырьмя преемниками Советского Союза: Казахстаном, Киргизстаном, Таджикистаном и Россией.