Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россией

Примеры в контексте "Russia - Россией"

Примеры: Russia - Россией
Later the 1727 Treaty of Kyakhta with Russia provided for the first regular exchange of mail. Кяхтинским договором 1727 года с Россией предусматривался первый регулярный обмен почтой.
After a cruel defeat, King Gustavus Adolphus decided not to continue the war with Russia. После жестокого поражения король Густав II Адольф решил не продолжать войну с Россией.
To secure these imports, it is essential for the EU to strengthen its mutually beneficial cooperation with the world's largest gas producer, Russia. С этой целью Евросоюзу важно укреплять взаимовыгодное сотрудничество с крупнейшим производителем газа - Россией.
Great Britain and Austria both considered Serbia as a client state controlled by Russia. Великобритания и Австрия считали Сербию государством-клиентом, контролируемым Россией.
These events have become the most dangerous aggravation of relations between Russia and the West since the Cuban Missile Crisis. Эти события стали самым опасным обострением отношений между Россией и Западом со времён Карибского кризиса.
The Treaty of Moscow did not resolve the conflict between Russia and Georgia, however. Однако Московский договор не разрешил противоречий между Россией и Грузией.
The true risk implied by the US deal with Russia lies elsewhere. Истинный риск сделки США с Россией заключается в другом.
At some point, the risk of an open confrontation between NATO and Russia could grow. В какой-то момент, риск открытой конфронтации между НАТО и Россией может вырасти.
Eighteen months ago, a war took place in Europe between Russia and Georgia. Восемнадцать месяцев назад в Европе произошла война между Россией и Грузией.
There, and in the volatile Caucasus, a significant improvement in Europe's relations with Russia is crucial to defusing tensions. Там и на непостоянном Кавказе значительное улучшение в отношениях Европы с Россией является решающим для разрядки напряжения.
Next, France and the EU must find a new model for dealing with Russia. Франция и ЕС также должны выработать новую модель отношений с Россией.
We don't want Brazil to become like Russia. Бразилия не должна стать второй Россией.
As a result, Russia's current challenging of the territorial integrity of Georgia might prove to be a grave error in the not-so-distant future. В результате, оспаривание Россией территориальной целостности Грузии в ближайшем будущем может оказаться серьезной ошибкой.
The EU has avoided any such gesture, seeking to avoid further tension with Russia. ЕС избегает каких-либо подобных действий, стараясь избежать дальнейшей напряжённости с Россией.
Though difficulties still lie ahead, Poland is determined to build a relationship with Russia based on mutual respect. Хотя трудности еще впереди, Польша намерена строить отношения с Россией на основе взаимного уважения.
I need an investor with no links to Russia. Мне нужен инвестор без связей с Россией.
There remained the possibility of an alliance with Imperial Russia, but this did not materialize either. Оставалась возможность союза с царской Россией, но он не состоялся.
This is the first direct land link between Russia and North Korea. Это первая наземная линия связи между Россией и КНДР.
The village is situated on the border with Russia. Село находится на границе с Россией.
Tsar Ferdinand I only sent a representative, possibly because of the difficult relations between Russia and the throne. Фердинанд I отправил только своего представителя в связи с трудными отношениями с Россией.
But there is a critical difference between the Russia of today and even Yeltsin's early postcommunist Russia. Но имеется существенная разница между сегодняшней Россией и даже пост-коммунистической Россией эпохи раннего Ельцина.
This decision dismisses long-standing arguments of Russia that there was no dispute between Russia and Georgia. Это решение сводит на нет давно выдвигаемые Россией доводы о том, что какой-либо спор между Россией и Грузией отсутствует.
Russia happily promises that eventually "all will become one with Russia". Он радостно объявляет, что когда-нибудь «все объединятся с Россией» («все составят одно целое с Россией»).
Life is not so well between Germany and Russia. Жить между Германией и Россией не сладко.
That's the one next to Russia, not Florida. Это рядом с Россией вообще-то, не Флориде.