Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россией

Примеры в контексте "Russia - Россией"

Примеры: Russia - Россией
China shares borders with Pakistan, India, Afghanistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, North Korea, Laos, Vietnam, Nepal, Bhutan, Myanmar, Mongolia and Russia. Китай граничит с Пакистаном, Индией, Афганистаном, Таджикистаном, Кыргызстаном, Казахстаном, Северной Кореей, Лаосом, Вьетнамом, Непалом, Бутаном, Мьянмой, Монголией и Россией.
In an arrangement with Russia, 472 metric tons of Russian highly enriched uranium have now been down-blended for use as commercial reactor fuel, and that number is expected to reach the 500-metric-ton target of this year. В рамках договоренности с Россией уже были подвергнуты обратному обеднению 472 метрические тонны российского высокообогащенного урана для использования в качестве топлива коммерческих реакторов, и как ожидается, в качестве целевого задания на этот год этот показатель достигнет 500 метрических тонн.
I solemnly call today on those three, isolated Member States that recognized Russia's de facto annexation of our territories and legitimized the Russian-led ethnic cleansing of around 500,000 citizens, to acknowledge that it is never too late to reverse a bad policy. Сегодня я обращаюсь с торжественным призывом к тем трем отдельным государствам-членам, которые признали фактическую аннексию Россией наших территорий и легитимность проведенной под руководством России этнической чистки около 500000 граждан, и прошу их признать, что никогда не поздно отказаться от неверной политики.
On the one hand, the German Reichsgericht held twice that commercial treaties between Germany and Russia providing for reciprocity of treatment regarding the acquisition of real property were abrogated by the First World War. С одной стороны, германский имперский верховный суд дважды выносил решения о том, что коммерческие договоры между Германией и Россией, предусматривающие взаимность режима в отношении приобретения недвижимости, были аннулированы с началом Первой мировой войны.
Like Austria-Hungary, the EU finds itself lodged between two powerful neighbors: a resurgent Russia intent on regaining lost influence, and a seemingly revisionist United States preoccupied with foreign military adventures. Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями: возродившейся Россией, полной решимости восстановить утраченное влияние, и по-видимому ревизионистскими Соединенными Штатами, поглощенными иностранными военными приключениями.
The five-day conflict between Georgia and Russia over the disputed region of South Ossetia resulted in hundreds of civilian deaths, thousands of injuries and, at its peak, the displacement of almost 200,000 people. Пятидневный конфликт между Грузией и Россией по поводу спорной территории Южной Осетии унёс жизни сотен мирных граждан; тысячи людей получили ранения; и в разгар противостояния почти 200 тысяч человек были вынуждены покинуть свои дома.
Some additional time to develop a model for relations between Russia and other countries, which will not become EU members in the foreseeable future, would have provided a more balanced pace for the unification processes of Europe. Очевидно, что модель отношений с другими европейскими странами, основанная на максимально быстром "поглощении" большинства из них в ЕС и в то же время оставляющая взаимоотношения с Россией в зыбком, неопределенном состоянии, исчерпала себя.
Dorjiev was once more trying to use his influence to convince the Dalai Lama to turn to the Soviet Union, as he had previously tried by associating Russia with Shambhala and Czar Nicholas with Tsongkhapa. Доржиев вновь пытался использовать свое влияние, чтобы склонить Далай-ламу к повороту в сторону Советского Союза, подобно тому, как раньше он старался сблизить Тибет с Россией, отождествляя ее с Шамбалой, а императора Николая II - с Цонкапой.
The company was founded in 1994 as Stolichny Bank International, a subsidiary of the Russian SBS-AGRO Bank, to provide trade financing for companies wishing to do business in Russia and former Soviet Union. Банк был основан в 1994 как Stolichny Bank International - дочерний банк российского банка СБС-Агро - для предоставления услуг торгового финансирования европейским компаниям, желавшим установить и развивать деловые связи с Россией и странами СНГ.
In 1910 Kornilov was recalled from Beijing, but remained in St. Petersburg for only five months before departing for western Mongolia and Kashgar to examine the military situation along China's border with Russia. В 1910-м году полковник Корнилов был отозван из Пекина, однако в Петербург возвратился лишь через пять месяцев, в течение которых совершил путешествие по Западной Монголии и Кашгарии с целью ознакомления с вооружёнными силами Китая на границах с Россией.
After a term as Japanese ambassador to France from 1912-15, he became Minister for Foreign Affairs under the 2nd Ōkuma administration from 1915-16, playing a major role in the normalization of relations between Japan and Russia. После исполнения обязанностей японского посла во Франции в 1912-1915 годах, был министром иностранных дел во втором правительстве Окумы Сигэнобу с 1915 по 1916 годы, сыграл важную роль в нормализации отношений между Японией и Россией.
The topics of the discussion were: American investments into RFE economy, development of Sakhalin Region and Primorskiy Kray and other issues concerning strengthening of partnership relations between the US and Russia. На встречах обсуждались перспективы регионального развития Сахалина и Приморья, возможности для привлечения дополнительных американских инвестиций в их экономику, а также ряд других вопросов, касающихся углубления партнерских отношений между США и Россией.
The pipeline will eventually pump more than 1 million barrels a day from Azerbaijan - and later in the decade probably much more from emerging energy giant Kazakhstan - thereby reducing the region's economic reliance on Russia. Однако положительный портрет описанный мной выше, не значит что в отношениях между Турцией и Россией не имеются проблемы. В особенности волна региональных этнических конфликтов и сепаратизма, которые серьезно начали распространяться начиная с начала 90-х годов, время от времени влияло на направление турецко-российских отношений.
The first discontent with Sobyanin as Mayor of Moscow was related to the election procedure, in which critics saw "appointment from above": the elections were held by secret voting of deputies of the Moscow city Duma for the candidates proposed by the President of Russia. Первое недовольство Собяниным в качестве мэра Москвы было связано с процедурой избрания, в которой критики усмотрели «назначение сверху»: выборы проходили посредством тайного голосования депутатов Московской городской думы за кандидатов, предложенных «Единой Россией» и одобренных президентом Дмитрием Медведевым.
We would like to recall the Russian pledge, made at the United Nations, that Russia will not be the first to place weapons in outer space. Мы хотим еще раз напомнить о сделанном Россией в Организации Объединенных Наций заявлении о том, что она не будет первой размещать в космическом пространстве оружие любого рода.
Transfers could be made among member-countries of the system: Moldova, Russia, Ukraine, Belarus, Georgia, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. Переводы денежных средств осуществляются между странами-участниками системы, а именно: Молдовой, Россией, Украиной, Азербайджаном, Арменией, Грузией, Беларусью, Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном и Узбекистаном.
JSC "UMPO" has become the site for holding inter-coordination and cooperation council between Russia and Ukraine in sphere of aviation propulsion engineering these days. Акционерное общество "Уфимское моторостроительное производственное объединение" стало в эти дни местом проведения межкоординационного совета по сотрудничеству между Россией и Украиной в области авиадвигателестроения.
At the Italian-Russian summit held today in Rome, Intesa Sanpaolo signed a framework agreement with the Russian bank Vnesheconombank (VEB) on support and development of trade between Russia and Italy through joint projects to the benefit of SMEs. В рамках итало-российского саммита, который прошел в Риме З декабря, банк Интеза Санпаоло подписал рамочное соглашение с российским Внешэкономбанком (ВЭБ) о поддержке и развитии торговли между Россией и Италией при помощи совместных проектов по развитию малого и среднего предпринимательства.
Initially, it relied heavily on the United States, but after meeting difficulties from them on technological transfers, Brazil has branched out, working with other nations, including China, India, Russia, and Ukraine. В начале оно сильно зависело от США и ЕКА, но после ряда трудностей, вызванных сложностью передачи западных технологий, Бразилия стала работать и с другими странами, в частности с Китаем, Украиной, Россией, Израилем.
They also promote alliances with nations they believe have anti-imperialist tendencies (such as Venezuela, Brazil and Cuba) and oppose the existence of American expansionism - (such as India, China and Russia). РПТ выступает за налаживание отношений с антиимпериалистическими режимами Латинской Америки (Куба, Венесуэла, Бразилия) и с государствами, «сопротивляющимися американскому господству» - Россией, Индией и Китаем.
For example, the Chukchi Shelf is shared between Russia and the United States according to the 1990 USA-USSR maritime boundary. Например, шельф Чукотского моря разделён между Россией и США, в соответствии с Соглашением между СССР и США о линии разграничения морских пространств 1990 года.
Lithuania, being located in ideal geographical position between the wide Russia and consuming Europe, should be the most attractive morsel for the organised logistics of countries-producers and the customers. Литва, занимающая идеальное географическое положение между обширной Россией и потребительской Европой, казалось бы, должна быть наиболее притягательным кусочком для логистики, организованной для потребителей и заказчиков этих стран.
It's necessary to note that Kostek wasn't a big trade centre like Aksai and Enderi but given some archival sources it played a significant role in economic and trade relations not only among the population of Northern Caucasus but also with Russia. Нужно сказать, что Костек в торговом отношении уступал Аксаю и Эндирею но, судя по архивным источникам, играл большую роль в осуществлении торгово-экономических отношений не только народов Северного Кавказа между собой, но и с Россией.
Along with Egypt and Russia, it also supports the Syria's Tomorrow Movement, which has a military wing, the Elite Forces, that is part of the SDF. Наряду с Египтом и Россией ОАЭ также поддерживают движение "Будущее Сирии", которое имеет военное крыло, известное как «Элитные войска», которые являются частью Демократических сил Сирии.
A 208 kilometer-long road along the Baku-Guba-border with Russia was built at a total cost of 493.3 million USD. Протяженность автомобильной дороги Баку-Губа с Россией составляет 208 км, а общая стоимость составляет 493,3 млн. долларов США.