Английский - русский
Перевод слова Robert
Вариант перевода Роберта

Примеры в контексте "Robert - Роберта"

Примеры: Robert - Роберта
Are you using this Robert Rich controversy to try and end it? Вы пытаетесь использовать феномен Роберта Рича, чтобы покончить с черным списком?
Well, that's when it was, 'cause right about that time, Robert and Joanne, they had a little house... Ну, это было тогда, потому что в это время у Роберта с Джоанной был маленький дом...
URGES the international community to transfer as a matter of urgency the resources required for the emergency programs of the Government of Prime Minister Robert Malval, and настоятельно призывает международное сообщество в срочном порядке мобилизовать ресурсы, необходимые для чрезвычайных программ, осуществляемых правительством премьер-министра Роберта Мальваля;
The planning adviser of the Department was one of three professionals on a team led by Ambassador Robert J. van Schaik (Netherlands), which gathered data and evaluated the UNDP programme in the occupied territories from 10 to 31 October 1992. Консультант Департамента, ведающий вопросами планирования, был одним из трех специалистов в группе под руководством посла Роберта Й. ван Шаика (Нидерланды), которая собирала данные и производила оценку программы ПРООН на оккупированных территориях с 10 по 31 октября 1992 года.
He therefore invited Mr. Robert Rosenstock, who had been the Special Rapporteur when the Commission had adopted the draft articles on that topic, to take a place at the Committee table as expert consultant. В этой связи он приглашает г-на Роберта Розенстока, который был Специальным докладчиком в то время, когда Комиссия принимала проект статей по этой теме, занять место за столом Комитета в качестве эксперта-консультанта.
But, according to research by Robert Benewick, a professor at the University of Sussex in England, village elections have been growing more competitive, with a greater number of independent candidates and increasing use of the secret ballot. Но, по данным исследования Роберта Беневерика, профессора Университета Сассекса в Англии, деревенские выборы становились все более конкурентными, с увеличением числа независимых кандидатов и более широким использованием тайного голосования.
The President: In addition, I wish also to inform the Assembly of another vacancy in the Court resulting from the resignation of Judge Sir Robert Jennings of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which will take effect on 10 July 1995. Председатель (говорит по-английски): Кроме того, я хотел бы также уведомить Ассамблею о еще одной вакансии в Суде, открывающейся в результате выхода в отставку с 10 июля 1995 года судьи сэра Роберта Дженнингса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии).
In conclusion, the Government of Rwanda stands firm to be supplied with credible information to continue carrying out its own investigations in order to get the Security Council resolutions on Angola and UNITA fully implemented, and reiterates its support to the Committee chaired by Ambassador Robert Fowler. В заключение правительство Руанды вновь просит предоставлять ему достоверную информацию для проведения своих собственных расследований, с тем чтобы обеспечить полное осуществление резолюций Совета Безопасности по Анголе и УНИТА, и вновь заявляет о своей поддержке деятельности Комитета под председательством Посла Роберта Фаулера.
Since then, the Government has been taking care of day-to-day business, and the attempts by President Préval to appoint a new Prime Minister, namely Erick Pierre, in May and Robert Manuel in June 2008, were opposed by the Parliament. После этого правительство занималось «текущими делами», а попытки президента Преваля назначить новым премьер-министром Эрика Пьера в мае, а затем Роберта Мануэля в июне 2008 года не получили одобрения парламента.
Ms. Kawaguchi (Japan): I would like to extend my heartfelt congratulations to Mr. Julian Robert Hunte, Foreign Minister of Saint Lucia, on his assumption of the office of President for the fifty-eighth session of the General Assembly. Г-жа Кавагути (Япония) (говорит по-английски): Позвольте мне сердечно поздравить г-на Джулиана Роберта Ханта, министра иностранных дел Сент-Люсии, по случаю вступления на пост Председателя пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Commission, at its thirtieth session, in 1978, included the topic "International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law" in its programme of work and appointed Mr. Robert Q. Quentin-Baxter Special Rapporteur. Тему "Международная ответственность за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом" Комиссия включила в свою программу работы на своей тридцатой сессии в 1978 году, назначив Специальным докладчиком г-на Роберта К. Квентина-Бакстера.
The Council elected the following seven members for a five-year term beginning on 2 March 2002: Madan Mohan Bhatnagar, Elisaldo Carlini, Rosa María del Castillo, Jacques Franquet, Hamid A. Ghodse, Robert Lousberg and Rainer Wolfgang Schmid. Совет избрал на пятилетний срок полномочий, начинающийся 2 марта 2002 года, следующих семь членов: Мадан Мохан Бхатнагар, Элизалду Карлини, Росу Марию дель Кастильо, Жака Франке, Хамида А. Годзе, Роберта Лусберга и Райнера Вольфганга Шмида.
Doctor iuris, University Robert Schuman, Strasbourg (1990, laureatus of the Faculty, international Paul Guggenheim prize, 1991); Доктор права, Университет им. Роберта Шумана, Страсбург (1990 год, лауреат факультета, международная премия Пауля Гуггенхайма, 1991 год)
Membership course for the Royal Pharmaceutical Society of Great Britain, Robert Gordon University, Aberdeen, Scotland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 1957-1960 Курсы для вступления в члены Королевского фармацевтического общества Великобритании и Северной Ирландии, университет им. Роберта Гордона, Абердин, Шотландия, Соединенное Королевство
It is comforting to hear Mr. Robert Zoellick, the new President of the World Bank, assert that developing countries, particularly African nations, need assistance to build infrastructure for higher growth, especially energy and physical facilities. Отрадно слышать заявления г-на Роберта Зеллика, нового президента Всемирного банка, о том, что развивающимся странам, особенно в Африке, для дальнейшего роста необходима помощь в создании инфраструктуры, прежде всего связанной с энергетическими и физическими объектами.
As my final remarks, allow me to echo the words of Robert G. Ingersoll, who wrote in his work entitled Some Reasons Why that "there are neither rewards nor punishments - there are only consequences". В качестве моих заключительных замечаний позвольте мне повторить слова Роберта Г. Ингерсолла, который писал в своей работе "Некоторые причины почему", что "тут нет ни вознаграждений, ни наказаний - тут есть лишь последствия".
According to estimates by Robert Klein of Georgia State University, homeowners' insurance premiums in Louisiana had already gone up by 70% between 1997 and 2005. По оценкам Роберта Клейна из Государственного Университета Джорджии, страховые взносы домовладельцев в Луизиане уже выросли на 70% между 1997 и 2005 гг.
Geithner and Larry Summers, Obama's chief economic advisor, share Wall Street's culture as protégés of Robert Rubin, the former treasury secretary who went on to serve as a director and senior counselor at Citigroup. Гейтнер и Лари Саммерс, главный экономический советник Обамы, сопереживают культуре Уолл-стрит, являясь протеже Роберта Рубина, бывшего министра финансов, который перешел работать на должность директора и старшего советника в Citigroup.
I recall the words of Justice Robert H. Jackson in his opening statement at Nuremburg: Я хотела бы напомнить слова судьи Роберта Х. Джексона из его вступительной речи в Нюрнберге:
DENVER - US Secretary of Defense Robert Gates's recent prognosis of a "dim" and "dismal" future for NATO has triggered much debate, but it could well prove optimistic. ДЕНВЕР. Недавний прогноз министра обороны США Роберта Гейтса относительно будущего НАТО, как "неясного" и "мрачного" стал причиной множества споров, но он вполне может оказаться оптимистическим.
He has also kept a safe distance from Africa's political failures, notably in Zimbabwe, where he has resisted calls to assist in the removal of Robert Mugabe. Он также решил держаться на безопасном расстоянии от политических проблем в Африке, особенно в Зимбабве, когда не ответил на призыв к свержению Роберта Мугабе.
JOHANNESBURG - Although the Chinese ship that was carrying arms to Zimbabwe, the An Yue Jiang, has reportedly turned back, we don't know where else President Robert Mugabe's military and paramilitary forces may be acquiring weapons. ЙОХАННЕСБУРГ - Несмотря на заверения в том, что китайский корабль «An Yue Jiang», везший оружие в Зимбабве, повернул обратно, мы не знаем, из каких еще источников военные и полувоенные организации президента Роберта Мугабе могут приобретать оружие.
The Group elected as its Chairman, Mr. Robert Hall, a senior partner of Baker & McKenzie in London and a leading expert on property law. Группа избрала своим Председателем г-на Роберта Холла, старшего партнера компании "Бейкер и Маккензи" в Лондоне, который является одним из ведущих экспертов в области имущественного права.
Beginning in July 1997, after the first mission of the new Special Envoy for Humanitarian Affairs to the Sudan, Robert van Schaik, the number of access denials declined significantly. Начиная с июля 1997 года после первой миссии нового Специального посланника по гуманитарным вопросам в Судане Роберта ван Схайка число случаев отказа в доступе существенно сократилось.
After a hiatus several months, the Military Coordination Commission met on 11 December, in Nairobi, under the chairmanship of Major General Robert Gordon, the new Force Commander, to discuss the modalities of demining operations in support of the demarcation process. После перерыва в несколько месяцев 11 декабря в Найроби под председательством нового командующего Силами генерал-майора Роберта Гордона было проведено заседание Военно-координационной комиссии, на котором был обсужден порядок проведения операций по разминированию в поддержку процесса демаркации.