| This happened with Robert's girl, remember? | То же самое ведь случилось с дочкой Роберта, верно? |
| Let me end this statement by quoting Robert Kennedy: | Я хотел бы закончить свое выступление словами Роберта Кеннеди (говорит по-английски): |
| The thing is, Robert's got a 2:30 train. | О, дело в том, что у Роберта поезд в 2:30. |
| Did she wrongly accused Robert Arundel? | Может, она ложно обвинила Роберта Арендела? |
| You think Wei ran because she killed Robert? | Думаешь, Вей сбежала потому, что она убила Роберта? |
| Robert F. Kennedy Memorial (1994-1997) | Мемориального центра Роберта Ф. Кеннеди (1994 - 1997 годы) |
| 1997: Harvard Law School, visiting professor, Robert F.Kennedy Chair | 1997 год Факультет права Гарвардского университета, приглашенный профессор кафедры Роберта Ф. Кеннеди |
| Ms. Aurelia Rochelle Figueroa, Energy Policy Fellow, Robert Bosch Foundation | Г-жа Аурелиа Рочелье Фигероа, научный сотрудник по вопросам энергетической политики, фонд Роберта Боша |
| In November 2006, the Republican candidate, incumbent Felix Camacho, defeated former Congressman Robert Underwood by 864 votes and was re-elected Governor. | В ноябре 2006 года кандидат от Республиканской партии Феликс Камачо победил с перевесом в 864 голоса бывшего конгрессмена Роберта Андервуда и был вновь избран губернатором. |
| You mean Robert's brother, Martin? | Вы имеете в виду Мартина, брата Роберта? |
| That Callie acknowledged Robert and Sophia? | Из-за того, что Кэлли признала Роберта и Софию? |
| I did it because it put my name on the map with Robert Zane. | Это привлекло ко мне внимание Роберта Зейна. |
| It's the first half of the first line of a poem by Robert Herrick. | Это половина первой строки поэмы Роберта Геррика. |
| The Committee notes with satisfaction the official apology by Royal Canadian Mounted Police to the mother of Robert Dziekanski for the loss of her son. | Комитет с удовлетворением отмечает принесение официальных извинений со стороны Королевской конной полиции Канады матери Роберта Дзикански в связи с утратой сына. |
| Now to a courthouse in Galveston, Texas, where jurors still have not reached a verdict in the bizarre murder trial of real estate heir Robert Durst. | Мы возвращаемся в Галвестон, где присяжные так и не вынесли приговор по обвинению наследника строительной династии Роберта Дерста. |
| It's like what you see on Robert's face, but more of it. | Так же, как на лице Роберта, но хуже. |
| "Robert has lovely little knick-knacks on his mantel." | "У Роберта замечательные безделушки на камине". |
| And you remember the professor who used to hate Robert Wilhelm Bunsen? | А помнишь профессора, который ненавидел Роберта Вильгельма Бунзена? |
| I turned, in my loneliness, to Dalton, the man in charge of Robert's stable of racehorses. | Будучи одинокой, я обратилась к Далтону, человеку из штата конюшни скакунов Роберта. |
| So she blamed him for everything else... and she got back at him by teaching Robert to hate him. | Она обвинила его во всех грехах... и отомстила ему, научив Роберта его ненавидеть. |
| You have anything on a Robert C. Hansen? | У тебя есть что-нибудь на Роберта Хансена? |
| No, I'm looking for a current address, ma'am, of an ex-convict named Robert Clayton. | Нет, я ищу нынешний адрес, мэм, бывшего заключенного Роберта Клейтона. |
| The linseed oil and the beeswax on the back of Robert's neck are from car wax, the same kind that was on Robert's car. | Льняное масло и пчелиный воск на шее Роберта из автомобильного воска, такого же, что и в машине Роберта. |
| Robert de Nola, also known by pseudonym Mestre Robert, was a Catalan chef who authored the first printed cookbook in Catalan language, Llibre del Coch (Catalan for Cook's Book). | Роберт де Нола, также известный под псевдонимом Местре Роберта, - каталонский повар, который является автором первой печатной книги рецептов на каталонском языке, Книги повара (кат. |
| When the slaughter was finally over, the Earl of Mar, Sir Robert Bruce (an illegitimate son of Robert the Bruce), many nobles and around 2,000 Scots had been slain. | Когда бойня была, наконец, закончена, эрл Мар, сэр Роберт Брюс (незаконнорождённый сын короля Роберта Брюса), многие дворяне и около 2000 шотландцев были убиты. |