Английский - русский
Перевод слова Religion
Вариант перевода Религия

Примеры в контексте "Religion - Религия"

Примеры: Religion - Религия
In rural areas, religion often has considerable influence on how climate change issues and concerns are perceived. В сельской местности на восприятие вопросов и проблем изменения климата зачастую значительное влияние оказывает религия.
Our religion involves respect for commitments and prohibits their violation. Наша религия учит уважать обязательства и запрещает их нарушать.
Rather, as we have stated, these are forbidden acts according to our religion. Напротив, как мы уже говорили, такие деяния наша религия запрещает.
Organizing essay competitions among youth in secondary education on the theme of "How religion affects my everyday life". Организовать конкурсы сочинений среди учащихся средних школ по теме «Как религия влияет на вашу повседневную жизнь».
The Constitution, the monarchy and religion were the pillars of society. Конституция, монархия и религия являются опорами общества.
Ethnicity, religion, culture, language or demeanour must not be allowed to become sources of divisiveness. Недопустимо, чтобы этническая принадлежность, религия, культура, язык или манера поведения становились причинами для раскола.
The Committee is equally concerned at discrimination on the grounds of religion and birth. Комитет в равной мере обеспокоен дискриминацией по таким признакам, как религия и рождение.
Turkmenistan is a secular State, but religion has been a part of the culture and spiritual life of the people from time immemorial. Туркменистан - светское государство, однако религия испокон веков являлась составной частью культуры и духовности народа.
Tradition, culture and religion play a critical role and legal measures have failed to bring about the desired changes. Традиции, культура и религия играют решающую роль, поэтому меры юридического характера не привели к желаемым изменениям.
The UNFPA position on this engagement is based on the assumption that religion is a common denominator among peoples. Позиция ЮНФПА по этому вопросу основана на предположении, что религия является для народов общей основой.
Since the dawn of history, religion has played the key role in the development of thought, culture, ethics and the social order. С самого начала истории религия играет ключевую роль в формировании мысли, культуры, нравственности, общественного уклада.
The only religion they profess is to terrorize, maim and inflict maximum human suffering and material damage. Единственная религия, которую они исповедуют - это террор, причинение увечий и максимальных человеческих страданий и материального ущерба.
Geography, history, language and religion make for deep connections between each of those two countries and Afghanistan. География, история, язык и религия - эти факторы обусловливают наличие тесных связей между каждой из этих двух стран и Афганистаном.
The principle of non-discrimination ensures respect for the human rights of all individuals without discrimination on prohibited grounds such as race or religion. Принцип недискриминации обеспечивает уважение прав человека всех индивидов без дискриминации на запрещенных основаниях, таких как раса или религия.
The City of Bogor no longer indicates religion on the Citizen Identification Card. Религия более не указывается в удостоверении личности гражданина в городе Богор.
Culture and religion should serve in the creation of an atmosphere of cooperation and reconciliation, but not conflict. Культура и религия должны служить созданию атмосферы сотрудничества и примирения, а не конфликта.
Every religion calls for tolerance, understanding and compassion for fellow human beings. Каждая религия призывает к терпимости, пониманию и сочувствию нашим братьям человеческим.
Those incidents only reinforce the view that no religion remains immune to such attacks. Эти события лишь подтверждают вывод о том, что ни одна религия не может быть защищена от таких нападений.
It was religion that organised and controlled the society. Именно религия была организующей и контролирующей силой общества.
By these statements, Haack shows that religion and science do not enjoy their own separate space. Этими утверждениями Хаак показывает, что религия и наука не пользуются своим отдельным пространством.
The remaining 23% claimed that religion is a relatively important or completely insignificant part of their daily lives. Остальные 23 % утверждали, что религия является относительно важной или вовсе незначительной частью их повседневной жизни.
In the past religion answered these questions, often in considerable detail. В прошлом религия ответила на эти вопросы, часто достаточно подробно.
Every religion is valid and true for the time and cultural context in which it was born. Каждая религия действенна и истинна для времени и культурной среды, в которой она рождена.
Additionally, poverty, religion, tradition, and conflict make the rate of child marriage in Sub-Saharan Africa very high in some regions. Кроме того, бедность, религия, традиции и конфликты значительно повышают частоту детских браков в некоторых местностях Субсахарского региона Африки.
In Inner Mongolia, traditional religion was heavily affected by the Cultural Revolution. Во Внутренней Монголии религия сильно пострадала от Культурной революции.