Each religion can apply for recognition, which will be the subject of specific legislation. |
Каждый культ может ходатайствовать о таком признании, которое осуществляется на основании закона. |
Finally they created a religion, the Snake Cult, to do the same thing again and almost succeeded. |
Они основали Культ Змея, чтобы достичь той же цели снова и почти победили. |
I just don't feel one should make a religion out of it. |
Просто я не считаю, что из этого нужно делать культ. |
Furthermore, he had been forbidden to practise his religion under threat of harsh treatment. |
Наряду с этим ему было запрещено отправлять свой культ под угрозой грубого обращения. |
My father authorised the Indians to practise their religion. |
Отец разрешил индийцам исповедовать их культ. |
You think a guy like that really found religion? |
Думаете, такой парень правда основал культ? |
Particular attention was paid to prisoners' material welfare. A doctor visited prisons daily, dental care was available and prisoners could practise their religion. |
Особое внимание уделяется физическому состоянию заключенных: ежедневно тюрьмы посещает врач; обеспечиваются также услуги зубного врача и возможность отправлять религиозный культ. |
In reaffirming the applicability of the principle of religious freedom, article 1 is based on articles 14 and 20 of the Argentine Constitution, which recognizes the right of all those residing in the country freely to practise the religion of their choice. |
Положения статьи 1, в которых вновь утверждается применение принципа свободы религии, основаны на статьях 14 и 20 Конституции Аргентины, закрепляющих право всех граждан страны свободно отправлять культ по своему выбору. |
Article 65 of the Constitution stipulates that everyone has the right to profess his religious faith and to practise his religion privately or publicly, provided it is not contrary to the public order or to good customs. |
Статья 65 Конституции страны гласит: "Каждый имеет право исповедовать свою религиозную веру и отправлять свой культ частным или публичным образом, если это не наносит ущерба общественному порядку и нравственности". |
This religion is primarily visible in cities with high populations, such as New York City, Chicago, Houston, San Antonio, Tucson, and Los Angeles, although it has also been located in cities with small Latino communities like Richmond, Virginia. |
Наиболее культ заметен в густонаселённых городах -Нью-Йорк сити, Чикаго, Хьюстон, Сан-Антонио, Тусон и Лос-Анджелес, также культ встречается в небольших латиноамериканских общинах как в Ричмонде, штат Виргиния. |
It also guarantees freedom of conscience by stating that no one may be compelled to assist in any way in the acts and ceremonies of a religion, or to observe its |
С другой стороны, она гарантирует свободу совести и устанавливает, что никто не должен принуждаться к какому-либо участию в культовых церемониях и обрядах или к тому, чтобы отправлять культ в выходные дни. |
The Zero church is a controversial new religion. |
Церковь Зеро - это новый скандальный религиозный культ. |
Among the Greeks, the Cult of the Nymphs was a part of ecstatic Orphic or Dionysiac religion. |
У греков культ нимф был частью экстатической орфической или дионисийской религии. |
Others have claimed that Cicada 3301 is a cult or religion. |
Другие считают, что «Цикада 3301» - это культ или религия. |
There were attempts to do away with organized religion in France entirely and replace it with a Festival of Reason. |
Во Франции предпринимались попытки ликвидировать уже упорядоченную религию и заменить её на Культ Разума. |
It's a cult, a religion based on the idea of racial purity. |
Это своего рода культ, религия, основанная на идее чистоты расы. |
Every religion was completely free to preach and manifest its beliefs. |
Каждая религия абсолютно свободна проповедовать и отправлять свой культ. |
The delegation might also wish to inform the Committee of the distinction drawn between "religion" and "religious communities" in the report. |
Делегация могла бы также информировать Комитет о том, какое различие проводится в докладе между понятиями "религиозный культ" и "религиозная община". |
Pachacutec was the first to introduce the cult of the Sun into the level of the state religion. |
Пачакутек первый возвел культ Солнца в ранг государственной религии. |
His delegation wished to reiterate that Falun Gong was not a religion, but rather a cult. |
Его делегация хотела бы вновь заявить, что «Фалуньгун» - это не религия, а культ. |
Detainees are provided with prayer materials and allowed the open and free expression of religion in detention. |
Содержащиеся под стражей лица обеспечиваются принадлежностями для молитвы и могут открыто и свободно отправлять религиозный культ в условиях нахождения под стражей. |
Religious minorities were also entitled to publish their own newspapers and run schools, as well as practise their own religion, customs and traditions. |
Кроме того, религиозные меньшинства пользуются правом на издание своих собственных газет и содержание своих школ, а также правом отправлять свой религиозный культ и следовать своим обычаям и традициям. |
The Government replied to this communication providing information on the cases raised and stating, inter alia, that Falun Gong was not a religion but a cult that had violated human rights and endangered society. |
Правительство ответило на это сообщение, предоставив информацию в отношении доведенных до его сведения дел, указав, в частности, что "Фалуньгун" - это не религия, а культ, нарушающий права человека и создающий угрозу для общества. |
S.R.P. is not a religion or a cult. |
НП - это не секта и не культ. |
During a meeting at the Ministry of the Interior, a high-level prison official stated that, for the sake of public order, religion should be practised in the place of worship and not in the street. |
На встрече в министерстве внутренних дел один из руководителей системы пенитенциарных учреждений заявил, что по соображениям общественного порядка религиозный культ должен отправляться в молитвенных зданиях, а не на улице. |