Religion must be in conformity with science and reason. |
Религия не должна противоречить науке и разуму. |
Religion is a repressive and authoritarian system and... |
Религия является авторитарной, репрессивной системой. |
Religion should be in tune with the needs of the whole population, and not just a minority. |
Религия должна отвечать потребностям всего населения, а не отдельного меньшинства. |
Religion and custom are interlinked and they play an important social role in the country. |
Религия и обычаи взаимосвязаны и играют в стране важную социальную роль. |
Religion was often used to justify the maintenance of traditions that were detrimental to women. |
Часто религия используется для оправдания сохранения традиций, которые наносят вред женщинам. |
Religion plays an additional role in the divisions within the Indo-Fijian community. |
Дополнительную роль в разногласиях внутри индо-фиджийской общины играет религия. |
Religion and all sects are separate from the State. |
Религия, все культы отделены от государства. |
Religion imposes some limitations on progress towards the achievement of gender equality in Grenada. |
Определенным сдерживающим фактором в деле достижения гендерного равенства в Гренаде выступает религия. |
Religion is an important aspect of Samoan life and is integrated into the fa'asamoa. |
Религия является важным аспектом жизни Самоа и неотъемлемым элементом фаасамоа. |
Religion has again become both an important source of identity and a political force. |
Религия вновь стала и важным источником самобытности, и политической силой. |
Religion is a business, and Joe Carroll is good for ticket sales. |
Религия - это бизнес, и Джо Кэролл улучает продажи. |
Religion is not a criteria for holding public office in the executive, legislative and the judicial branches of government. |
Религия не является критерием для занятия государственных должностей в органах исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти. |
Religion was an important factor to take into account, given its impact on culture and lifestyle. |
Религия - важный фактор, который следует принимать во внимание, учитывая ее влияние на культуру и уклад жизни. |
Panel discussion on Religion in the workplace: comparative and international perspectives |
Групповая дискуссия по теме «Религия на рабочем месте: сравнительный анализ и глобальный опыт |
Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty. |
Религия ушла от веры и таинства в определённость. |
Religion has a large influence on culture and history. |
Религия оказывает значительное влияние на культуру и историю. |
Religion should not serve narrow political or partisan aims. |
Религия не должна служить узким политическим или партийным целям. |
An education programme on Gender and Religion was to be launched soon. |
Вскоре начнется работа по реализации просветительской программы "Гендерные аспекты и религия". |
Religion as a basis for social and political mobilization is a reality that must be openly examined. |
Религия, выступающая в качестве основы для общественно-политической мобилизации, является реальностью, которую необходимо открыто изучать. |
Religion is reasserting itself in myriad ways. |
Религия восстанавливает свои позиции бесчисленным множеством способов. |
Religion and mainstream culture play a strong role in maintaining this hegemonic gendered reality for women in India. |
Религия и ведущая культура общества играют большую роль в поддержании существующего гендерного господства над женщинами в Индии. |
5.3.7 Religion and adherence to religious rules and practices affect women differently from men. |
5.3.7 Религия и соблюдение религиозных правил и норм по-разному отражаются на женщинах и мужчинах. |
Religion, family, Church, self-help books. |
Религия, семья, церковь, книги по самопомощи. |
Religion should be off-limits to spies. |
Религия должна быть под запретом для шпионов. |
Religion's not about love or charity. |
Религия не о любви и милосердии. |