Where the religion or creed that is the subject of the disparagement, derision or contempt is the Islamic religion, the penalty shall be a term of imprisonment of not more than five years or a fine. |
В том случае если предметом оскорбительного, презрительного или унизительного отношения являются религия или символ веры, заключенный в исламской религии, то виновный может быть подвергнут наказанию в виде тюремного заключения на срок, не превышающий пять лет, либо быть подвергнутым штрафу. |
Defining this term, Primiano stated that vernacular religion is, by definition, religion as it is lived: as human beings encounter, understand, interpret, and practice it. |
Примино отмечает, что это, «исходя из определения, - религия, которая как таковая жива: люди встречаются, понимают, объясняют и практикуют её. |
A church or religion is recognised for the purpose of this Act if it is generally accepted as a church or religion, or if it is recognised as such by the Minister responsible for justice. |
Для целей настоящего Закона признается та церковь или религия, которые являются общепринятыми или же признаны таковыми Министром юстиции. |
The issue at stake was therefore not whether religion could override a treaty, but rather whether the religion in question was compatible with that treaty. |
Таким образом, вопрос состоит не в том, может ли религия преобладать над договором, а в том, соответствуют ли постулаты той или иной религии нормам того или иного договора. |
The CCPR Committee held that the fact that a religion is recognized as a State religion should not result in any impairment in the enjoyment of any of the rights guaranteed under the Covenant by members of other religious communities, including articles 18 and 27. |
Комитет ПГПП пришел к заключению, что тот факт, что та или иная религия признана в качестве государственной, не должен наносить ущерб осуществлению приверженцами других религий любого из прав, закрепленных в Пакте, включая статьи 18 и 27. |
Well, Fuilcré religion revolved around stars and The Plow is what they called Ursa Major in England and Ireland. |
Религия Рогачей вертится вокруг звёзд. Пашней в Англии и Ирландии называют Большую Медведицу. |
They believe with rock-llke faith that the power of their religion... will protect them against these Chinese. |
Они твёрдо верят, что их религия защитит их от китайцев. |
On the contrary, religion acts sometimes as a brake on the socio-cultural expressions that are in harmony with the changing reality. |
Напротив, религия иногда становится тормозом на пути культурных процессов, сопровождающих развитие общества. |
I think I found religion in that moment right before really you wake up. |
Прямо перед пробуждением я, кажется, понимаю, что такое религия. |
The Minister said that the Government championed the motto: Each unto his or her own religion, but the State belongs to all. |
Министр сообщила, что правительство следует девизу: "У каждого человека своя религия, а государство принадлежит всем". |
Furthermore, ideologies that separate humanity such as religion need strong reflection in the community in regards to it's value, purpose and social relevancy. |
Более того, идеологии, разделяющие человечество, такие как религия, нуждаются в сильной поддержке общества для поддержания своих целей и значимости. |
Hopefully through time religion will loose it's materialism and basis in superstition and move into the useful field of philosophy. |
Надо надеяться, со временем, религия потеряет свой материализм и основу, построенную на предрассудках и переместится в полезную область - философию. |
And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation that religion really properly understood is not about belief, but about behavior. |
Потрясающая презентация Карен Армстронг напомнила мне о том, что религия в правильном понимании этого слова - это не убеждения, а поведение. |
However, his religion was of a practical nature, and his fellow-clergy were suspicious of his limited theology. |
Однако его религия носила практический характер, и его коллеги-клирики подозрительно относились к его ограниченному богословию. |
In ignorance of the proven facts, that group, based like a religion on dogmas, believes in the Great Pyramid as a gravesite, a necropolis. |
Вопреки известным фактам, эта группа, основанная как и религия на догмах, верит что Великая Пирамида является местом погребения, кладбищем. |
The first, descriptive task naturally requires a clarification of one's terms-above all, the word religion. |
Первая, описательная, задача естественным образом требует прояснения смысла терминов и, в первую очередь, термина «религия». |
National MP for Tauranga, Frederick Doidge, argued "With us, loyalty is an instinct as deep as religion". |
Депутат от Национальной партии, Фредерик Доидж, заявил «среди нас верность - это инстинкт, такой же сильный, как религия». |
In the 18th, 19th, and 20th centuries, several historical figures put forth very influential views that religion and its beliefs can be grounded in experience itself. |
В XVIII-XX веках несколько весьма влиятельных западных мыслителей выдвинули идею о том, что религия и религиозные верования могут основываться на религиозном опыте. |
Nirvana biographer Michael Azerrad described the song's title as a reference to Karl Marx's statement that religion is the "opiate of the masses". |
Биограф Майкл Аззерад провёл параллель между название песни «Lithium» и известным выражением Карла Маркса «религия - это опиум для народа». |
There have been some very vocal atheists who've pointed out, not just that religion is wrong, but that it's ridiculous. |
Некоторые особенно крикливые атеисты даже доказывали, что религия не только ошибочна, но что она еще и просто нелепа. |
Meanwhile, his political concept of Nasakom (nationalism, religion, and communism) has promoted an explosive growth in the PKI. |
Между тем, его политическая концепция Насаком (национализм, религия, коммунизм) поспособствовала взрывному росту членов Коммунистической партии Индонезии. |
But you know, Maud, your sort of irreligion is another form of religion. |
Но понимаешь, Мод, безверие, которым вы отличались, тоже - религия. |
If we were a multinational corporation or a government, and that had happened, there would be outrage, but we're just a religion. |
Если бы мы были международной корпорацией или правительством, то этот случай вызвал бы всеобщее негодование, но тут была просто религия. |
I've always thought that religion is such a wonderous and magnificent sort of thingy. |
Знаете, отец, я всегда думал, что религия - это прекрасная вещь. |
There have been some very vocal atheists who've pointed out, not just that religion is wrong, but that it's ridiculous. |
Некоторые особенно крикливые атеисты даже доказывали, что религия не только ошибочна, но что она еще и просто нелепа. |